Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ
Trang đầu | TL-Lib | Lý lịch | Thành viên | Mật thư | Đăng ký          

Go Back   Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ > 2 - Cung văn hóa Xa Mẹ > Dịch thuật
Bí danh
Mật khẩu
Đăng kí Hỏi đáp Thành Viên Lịch Ðánh Dấu Ðã Ðọc


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 31-07-2006, 10:08 PM   #1
daohoakhach
Đại úy
 
Gia nhập: Jan 2006
Bài : 399
Default Nhờ dịch một vài thuật ngữ kinh tế sang tiếng Việt

Các bác học về kinh tế cho em hỏi tiếng Việt của những từ sau đây ạ. Em xin cảm ơn.

1.Business entertainment
2. Foreign public officials
3. Pecuniary and other advantage
4. Improper business advantage
5. Business conduct
6. Code of conduct
7. Normal social courtesies
8 Advance approval
9. Proposed conduct
10 Approved conducted
11.Purchase of party tickets
12 Facilitation payments
13 Smooth administrative service procedure
daohoakhach vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-08-2006, 03:48 PM   #2
Lê Anh
Khách
 
Bài : n/a
Default

Toàn những thuật ngữ lạ hoắc. Bác vào đây tìm thử xem!
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-08-2006, 04:55 AM   #3
SimplyRed
Khách
 
Bài : n/a
Default

Cái này chắc trong bối cảnh chống tham nhũng phải không?

Trích dẫn:
daohoakhach viết:
Các bác học về kinh tế cho em hỏi tiếng Việt của những từ sau đây ạ. Em xin cảm ơn.

1.Business entertainment = (Việc) tiếp khách công tác, khách kinh doanh (tiệc tùng, bữa tối, tiếp tân, đại hội khách hàng etc.)
2. Foreign public officials = Các quan chức nước ngoài
3. Pecuniary and other advantage = Lợi thế về tiền bạc và các lợi thế khác
4. Improper business advantage = Lợi thế kinh doanh không chính đáng
5. Business conduct = Đạo đức kinh doanh
6. Code of conduct = Quy ước đạo đức (kinh doanh, công tác v.v)
7. Normal social courtesies = Các hình thức xã giao thông thường
8 Advance approval = Chấp nhận/phê chuẩn trước (kiểu thỏa thuận ngầm)
9. Proposed conduct = (phải xem ngữ cảnh)
10 Approved conducted = (tiếng Anh có vấn đề)
11.Purchase of party tickets = (phải xem ngữ cảnh, hoặc có thể đoán là "Mua "cửa", mua cơ hội"
12 Facilitation payments = Tiền "dọn đường/bôi trơn"
13 Smooth administrative service procedure = Thủ tục hành chính nhẹ nhàng


thay đổi nội dung bởi: SimplyRed, 04-08-2006 lúc 04:57 AM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-08-2006, 01:04 PM   #4
dau_dat
in OK i TRUST
 
dau_dat's Avatar
 
Gia nhập: Feb 2005
Bài : 2,810
Default

daohoakhach đang làm dự án về anti-corruption hay sao ấy.
Code of conduct còn dịch là Quy tắc ứng xử.
dau_dat vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-08-2006, 04:54 PM   #5
châncong
Tha thứ cho em, Xeko nhé.
 
Gia nhập: Jun 2006
Nơi Cư Ngụ: Either in shoes or in bed
Bài : 1,111
Default

1.Business entertainment; giao tế kd
__________________
Cuộc đời vẫn đẹp sao!
châncong vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 10-08-2006, 11:30 AM   #6
bocu
Khách
 
Bài : n/a
Default

nhân tiện nhờ các ty giúp luôn,
remittance và economic remitter dịch thế nào cho gọn nhỉ?!!
thanks a bunch
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 10-08-2006, 07:39 PM   #7
Kosy
Trung sĩ
 
Gia nhập: Jan 2006
Bài : 94
Default

remittance = kiều hối
Kosy vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không có quyền gửi bài
Bạn không có quyền gửi trả lời
Bạn không có quyền gửi kèm file
Bạn không có quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt


Múi giờ GMT. Hiện tại là 10:21 AM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.