Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ
Trang đầu | TL-Lib | Lý lịch | Thành viên | Mật thư | Đăng ký          

Go Back   Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ > 2 - Cung văn hóa Xa Mẹ > Văn chương, thi phú
Bí danh
Mật khẩu
Hỏi đáp Thành Viên Lịch Ðánh Dấu Ðã Ðọc


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 16-12-2005, 10:42 AM   #81
Tia
Thiên hạ bách tính
 
Gia nhập: Feb 2005
Bài : 756
Default

Thấy các bác hấp diêm chị Diệu điên kinh quá, em cũng phải vào phát biểu một câu mới được.

Biết nói thế nào nhỉ, em không phải dân văn, leng keng, chập cheng, tầu điện. Em đọc văn cũng như là xem tranh, cũng như là nghe nhạc, cũng như là các thể loại nghệ thuật khắc khắc, kiến kiến khác, như là thầy mù xem voi. Xem cho nó biết là nó có thế, có thế.

Cơ nhưng mà, ví dụ, giả như coi tất cả những Oẳn, những Thảo Nguyên, những Thổ Phỉ, những Vi Thùy Linh, Những Đỗ Hoàng Diệu là nhà văn, và những gì họ viết ra là văn chương. Thì em thấy thế tình hình nó thế này.

Văn chương của chị Thảo Nguyên thì rất kiểu văn chương của cô giáo dạy văn, rất là mô phạm, rất là gợi cho người đọc một tình cảm hướng thiện, rất có tính giáo dục.

Văn chương của em Oẳn thì như kiểu: "Mày ơi, sau một trận buôn dưa lê đỉnh cao, tao bỗng nhận ra, mình rất có khiếu văn chương". Ờ nhưng nói thế Oẳn đừng giận, không phải ai cũng buôn được dưa lê, mà không phải ai cũng buôn bán đắt khách như Oằn. Văn chương của Oẳn mà viết tiếp thì em có cảm giác sẽ giống anh Long Vũ đài truyền hình VN viết văn. Rất chiếc nón kỳ diệu!

Còn về các quý ông, đọc văn bác Thổ Phỉ thì có cảm giác là đang đứng giữa một cửa hàng tạp hóa, leng keng toàn hàng hiệu xịn. Hàng nội cũng có, hàng ngoại cũng có, ông Tây cũng có, ông Tàu cũng có, ông Việt Nam cũng có. Kiểu sành điệu thì có sành điệu, nhưng không biết là sành điệu kiểu gì.

Còn văn chị Diệu, thì em đọc mãi, đọc mãi, đọc xem có gì có thể thông cảm chị ý không, vì dù gì mình cũng thuộc loại tư tưởng thoáng. Thế mà, càng đọc càng lạc lối về. Càng đọc càng có cảm giác như mình đang đi bới rác mình văn. Cuối cùng thì, rất là chán hơn con gián, phải thốt ra, chị này chắc bị điên tình!
Tia vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 16-12-2005, 12:40 PM   #82
Tristesse
Mouni
 
Tristesse's Avatar
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 2,005
Send a message via Yahoo to Tristesse
Default

Theo như phỏng vấn mới đây nhất thì chị Diệu đã long trọng thông báo rằng cuối năm nay chị ý sẽ lên xe hoa về nhà chồng. Thôi thì hãy chờ xem sang năm 2006, 2007 ... những tác phẩm mới của chị ấy sẽ có gì ở trong đó. Có còn vỏ bọc sex xiếc gì nữa không nhé? Hay là còn "bạo loạn" hơn nữa?!!!

Wait and see...
Tristesse vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-12-2005, 12:17 AM   #83
tiểu ngọc
Khách
 
Bài : n/a
Default

Trích dẫn:
Nguyên văn bởi Evil
Ở VN mới có bình đẳng trên danh nghĩa, giấy tờ thôi, chứ thực ra chưa có. Còn các chị văn sỹ thực ra vừa dốt vừa tầm thường. Chưa bao giờ được hưởng một thứ tự do thực sự, được làm tất cả những gì mình muốn, kệ mịa thiên hạ nghĩ gì. Giống như thằng đang đói thì chỉ nghĩ đến chuyện kêu gào đòi ăn, các chị ấy chỉ biết kêu gào sex siếc, mà không biết rằng trên đời này ngoài những thứ cơm áo ngủ nghê cơ bản ấy ra còn nhiều thứ hay ho hơn nhiều.

Trích dẫn:
Nguyên văn bởi Tristesse
Theo như phỏng vấn mới đây nhất thì chị Diệu đã long trọng thông báo rằng cuối năm nay chị ý sẽ lên xe hoa về nhà chồng. Thôi thì hãy chờ xem sang năm 2006, 2007 ... những tác phẩm mới của chị ấy sẽ có gì ở trong đó. Có còn vỏ bọc sex xiếc gì nữa không nhé? Hay là còn "bạo loạn" hơn nữa?!!!

Tình dục là thứ thiết yếu cơ bản trong đời sống con người.
Trong quá khứ (đa phần) sex là do đàn ông viết. Họ viết cho họ và họ viết thay cho đàn bà. Họ "dạy" cho đàn bà phải thế lày... lày... phải như ri nì... phải dzậy đó cưng... Họ chỉ cho đàn bà rên la... oh yeah, oh yes... oh more.... Rên la to quá là họ bịt mõm, mà không rên la gì cả là họ truất ngựa. Tóm lại là họ đưa "công thức" cho đàn bà. Đàn ông là chủ động, đàn bà là thụ động.

Ngày này có một số nhà văn nữ (Việt Nam) bạo dạn viết về sex dưới cái nhìn, ước muốn, biểu lộ, thèm khát... của người phụ nữ. Đấy là một điều đáng mừng, nên khích lệ và tán thành. Quan trọng là tác phẩm của họ phải hay. Không hay là tự động cho vào thiênthai.net

Giải phóng tình dục là một bước quan trọng trong (qúa trình) giải phóng phụ nữ.

Phụ nữ tranh đấu để làm chủ lấy thân thể của mình đồng nghĩa làm chủ lấy đời sống và định mệnh của mình. Giải phóng thân thể người đàn bà thoát khỏi sự dồn nén, sợ hãi, mặc cảm, tội lỗi... với chính thân thể của họ mà do tôn giáo, lịch sử, xã hội... áp đặt lên thân phận người đàn bà từ bao nghìn năm nay.

@bác Saint chưa/không treo nick tiểu ngọc thì em vào vui chơi tiếp cùng các bác.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 26-12-2005, 07:26 PM   #84
changchang
Trung sĩ
 
Gia nhập: Feb 2005
Bài : 52
Default

Nghe lại em Diệu trả lời phỏng vấn BBC. Buồn ghê lên được. Em cứ khẳng định thông điệp này nọ, sao bây giờ mấy anh mấy chị trưởng giả học làm sang thích từ thông điệp thế nhỉ, chắc là từ này giúp họ chuyển "thông điệp" sang trọng và hoành tráng về bản thân là người sáng láng hiểu biết chắc?

Truyện hay thì tự nó cuốn hút người đọc, tự nhiên đọc xong sẽ suy nghĩ, kinh nghiệm sống tới đâu thì nghĩ được tới đó. Nhưng với tôi, cái đọng lại sau khi đọc một truyện hay là một cảm giác muốn làm điều gì đó tốt đẹp hơn... cho mình... cho người xung quanh.

Thông điệp mà làm gì, cưỡng hiếp văn chương vậy không thấy áy náy à?

Uhm, đang nghe tới đoạn cuối, em lại còn khoe hàng là thành người nổi tiếng, anh tạo mẫu này chị đạo diễn kia mời, không tập trung "làm luật" được. Văn là người, đúng là đọc văn hình dung ra tác giả, nghe phỏng vấn 2 lần càng thấy là cảm giác đó đúng. Thiếu văn hóa, không chóng thì muộn rồi cũng lòi đuôi.
changchang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 28-12-2005, 11:21 AM   #85
Baroi
Khách
 
Bài : n/a
Default

Tại sao người ta cứ bàn mãi về một thứ vớ vấn thế này nhỉ.
Theo tôi, cái thứ gọi là "văn" này không thể chấp nhận được với đúng nghĩa là văn học.
Có chăng, những kẻ tự cho mình là "nhà phê" bình văn học, rỗi hơi, muốn chứng tỏ mình trong lúc không ai biết đến chúng, chó đói gửi đúng hơi, tham gia một chút, chứng tỏ một chúng, để cho mọi người biết mình cũng biết "s..".
Còn văn, theo tôi, "Cái hay thì không mới; Cái mới thì đ... hay"
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 29-12-2005, 10:50 AM   #86
Vàng ơi
Khách
 
Bài : n/a
Default

Em xin chúc mừng diễn đàn tathy và bác Thổ Phỉ đã được báo ANTG cuối tháng (số tháng 12/2005 - trang 12) trích dẫn các thông tin của bác Phỉ viết trong diễn đàn tathy về Đỗ Hoàng Diệu!
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 16-01-2006, 04:17 AM   #87
gossip
Khách
 
Bài : n/a
Default

Tuần trước lại có bài PV chị Diệu, sao không thấy các bá bá TL í ới tiếp nhể? Chắc chán vụ này thật rồi. Mai Sịp viết truyện "Người đè" gây cảm hứng cho các bác tiếp nhá. Hay là viết "Đè Bóng" trước?

Vào đây lại gặp em Tía nói chuyện chán vãi. Đàn bà mà đếch bênh nhau thì thôi, lại còn ý kiến ý cò thể hiện cái sự đếch chịu hiểu nhau nữa chứ. Đàn ông nó thấy đàn bà chửi văn đàn bà thì nó sướng, biết không thị Tía? Ý thức giới của Tía tỏng cbn nó rồi à?

Cũng may có ý kiến của Tiểu Ngọc. Cực hoan hô đấy!

Mai làm quả topic mới bàn về Bóng Đè only mới được. Hơi tụt hậu tí, nhhưng tự sướng là được chứ gì.Chủ nghĩa tự sướng muôn năm! Enjoy yourself!
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 14-02-2006, 10:20 AM   #88
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Thằng cu La bảo mình là loại ghen ăn tức ở. Mình không có ý định bới móc gì bà Diệu, vì mình thấy văn của bà này quá khắm rồi, không cần thiết phải bình luận thêm.

Có điều là hôm nay có thời gian vào đọc bài bình luận của con mẹ Phan Việt. "Phần thứ 2: Chuyện văn học – văn hóa – và những thứ khác" trong Tia sáng, thấy mẹ ấy xông vào oánh em Diệu chí chết, mới thực sự buồn cười.

1) Theo như mẹ ấy trình bày trong phần "làm lẫn việc của nhau": "Ai đó đã nói có lẽ không có ở đâu mà một người ở Việt Nam lại có thể kiêm nhiều “nhà” đến thế”: nhà văn, dịch giả, nhà phê bình, nhà báo, nhà hoạt động xã hội, nhà cải cách giáo dục, nhà sử học, nhà triết học, vân vân ": Nói thế mà léo biết nghĩ đến bản thân. Vừa đá bóng vừa thổi còi: vừa nhà văn vừa nhà phê bình đấy thây. Viết được mấy cái truyện ngắn tủn mủn thì nhảy vào chê công sức của đứa khác chí chết. Làm sao mà fair được.

2) Thứ đến là câu :“chẳng có gì mà ầm ỹ”: cái này thì mẹ cũng nên xem lại văn vẻ và giải thưởng của bản thân. Có thật sự xứng đáng không? Hay là nhờ mối quan hệ lâu ngày với bọn Tuổi trẻ, xưa nay cặm cụi viết lách nhiều cho chúng nó nên chúng nó ấn cho cái giải nhì. Văn chương của mẹ Diệu tuy khắm nhưng còn tí chất làng xã VN. Vác sang tây đảm bảo nhiều đứa tò mò quan tâm. Văn chương của mẹ Việt thì sặc mùi tây, chả có tí sáng tạo gì, đăng ở tây thì léo ai coi ra gì.

Đây là chị mới chê trên cái mạng ruồi, informal, ít ai để ý nhớ. Chứ mà chưởi văn đứa khác công khai trên tạp chí thì xét về độ ghen tuông chắc chắn chị còn xếp sau mẹ Việt, La ạ. Mk, viết lách thì léo ra cái gì, không có khả năng dựng cốt truyện, mà cứ sùng sục vác sách lý thuyết ra phang đứa nọ đứa kia.

Mình chả có ý định can thiệp vào lĩnh vực văn chương thối hoắc của nước nhà. Nhưng đề nghị Thổ Phỉ, với tư cách là trọng tài, sau này viết bình luận gì nhớ đưa những chi tiết này vào nhé. Thế léo nào lại có bạn vừa viết văn lại vừa đánh lén các bạn khác thế này.

thay đổi nội dung bởi: Evil, 14-02-2006 lúc 01:18 PM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 15-02-2006, 01:12 AM   #89
abc123
Trung úy
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 297
Default

Trích dẫn:
Phan Việt viết:
Phần thứ 2: Chuyện văn học – văn hóa – và những thứ khác
Phan Việt

Bài viết này của tôi có mục đích tổng kết những điều đáng buồn nổi cộm trong văn học, dịch thuật và những thứ liên quan tại Việt Nam trong thời gian gần đây. Tôi viết bài với tư cách là một người đọc và quan tâm tới văn học; nhưng do theo dõi văn học Việt Nam từ nước ngoài nên nếu có những nhận xét chưa chính xác, tôi rất mong được góp ý

1. Lộn xộn về cấu trúc – do đó mà lộn xộn về đánh giá:

Trong bài viết “Còn nhiều người viết có tư cách”, nhà văn Nguyên Ngọc2 nói rằng cái mới, cái có giá trị là cái chẳng biết xếp vào đâu, vào ô nào cũng không vừa. Thực ra, theo tôi, cái mới (ở Việt Nam) không phải là không biết xếp loại vào đâu, vào ô nào cũng thấy không vừa; mà bởi vì văn học VN chưa có một cấu trúc các genre rõ rệt như các nền văn học lớn (tức là chia thành văn học chính thống – khoa học viễn tưởng – lãng mạn – kinh dị - tuổi mới lớn - giải trí; cũng giống như chia phim thành phim hành động – phim kinh dị - phim hài – phim hàn lâm; và nếu là phim kinh dị thì phim hay là phim làm người ta sợ, phim hài hay là phim làm người ta cười). Do đó mà có những sản phẩm sách người nước ngoài sẽ mạnh dạn xếp được ngay vào genre nào - để từ đó mà đánh giá – thì chúng ta lại đổ đống hết tất cả các sách có yếu tố hư cấu được xuất bản ra vào trong cái gọi là “văn học” và sau đó thì không biết dùng chuẩn nào để đánh giá những thứ hỗn độn ấy. Kết quả của sự lộn xộn là việc tranh luận ngược xuôi về tác phẩm mà vẫn không thống nhất được, vì dùng những chuẩn đánh giá khác nhau.

Ví dụ trường hợp mà nhà văn Nguyên Ngọc lấy làm dẫn chứng về tính mới và có giá trị: tập Bóng đè của Đỗ Hoàng Diệu. Ở nước ngoài, thì đa số truyện trong cuốn này chắc sẽ được xếp vào genre dành cho adult books hoặc entertainment books – là những sách thiên về kích thích; một số khác lẽ ra phải được biên tập kỹ hơn rất nhiều trước khi đem in. Sách loại này ở nước ngoài rất nhiều, thậm chí có cả một ngành công nghiệp khổng lồ hậu thuẫn cho nó. Những cuốn này viết lôi cuốn, kích thích, cũng có ẩn dụ về thân phận con người, về các định kiến xã hội hẳn hoi (kiểu như tình yêu người nghèo với người giàu, chuyện cô giáo với học sinh, chuyện mẹ chồng con dâu, chuyện thày tu – con chiên, chuyện xã hội, lịch sử; chuyện dằn vặt tâm lý của con người; chuyện đấu tranh giữa lý trí và tình cảm, giữa dục vọng và đạo đức; chuyện khao khát tự do, giải phóng, vv...) nhưng cái hiệu quả chính vẫn chỉ là kích thích và khơi gợi trí tưởng tượng. Cũng vậy, ở Mỹ, nhà nào có truyền hình cáp thì đều có những kênh dành cho “người lớn”; chuyên chiếu những phim công khai về tình dục, tường tận vào từng cảnh – và có cốt truyện hấp dẫn hẳn hoi; để giúp cho người dân có đời sống tình dục lành mạnh và hạnh phúc – như một việc hết sức bình thường. Những việc này lẽ ra “chẳng có gì mà ầm ỹ”. Vậy mà về đến Việt Nam thì thành ra cách tân, giải phóng phụ nữ, văn học tình dục/tính dục, trào lưu, chủ nghĩa; nhưng các khái niệm bị dùng lệch lạc trầm trọng.

2. Nhầm lẫn văn học chính thống và các thể loại hư cấu khác:

Cũng chính vì thiếu một cái nhìn tổng quan về cấu trúc nền văn học – văn hóa ở các nước, cho nên mới có chuyện là những sách thương mại của nước ngoài lại được dịch và quảng bá ở Việt Nam như là “kỳ quan văn học thế giới”. Vụ việc dịch Mật mã Da Vinci của Dan Brown là một ví dụ. Cuốn này, trong hệ thống các nhà sách ở Mỹ (như Border hay Barnes & Nobles), thường được xếp ở mục Science Fiction - tức là sách khoa học viễn tưởng, chứ không phải ở mục Literature – là mục văn chương chính thống. Cũng ở các nước có nền văn học phát triển, thường khi một người bắt đầu bước vào nghề viết, họ sẽ xác định rõ là họ sẽ viết cho genre nào – ví dụ, lãng mạn (romance) hay là khoa học viễn tưởng (science fiction), thần bí ma quỷ (mystery), kinh dị (thrillers), thiếu nhi (children) hay là văn chương chính thống (literature). Xác định là viết cho genre nào thì sẽ có những công cụ và quy tắc riêng để viết; việc phê bình cũng tuân theo cách đó. Lấy ví dụ như cuốn Mật mã Da Vinci – tuy nó là một trong những “hiện tượng” về xuất bản; nhưng theo nghĩa về số đầu sách bán và sự hấp dẫn, nghẹt thở của tình tiết, mạch truyện; chứ không ai đánh giá nó về văn phong văn học hay các ý nghĩa tư tưởng khác.

Và cũng vì sự thiếu hiểu biết tổng quát trên mà công tác dịch sách văn học hiện nay ở Việt Nam thường chạy theo những tác giả có giải thưởng hoặc bán chạy theo các bình bầu vốn thiên về tính thương mại hoặc chính trị nhất thời hơn là giá trị nội sinh của tác phẩm. Lấy ví dụ như gần đây rộ lên việc dịch các cuốn sách của các tác giả trẻ Trung Quốc như Vệ Tuệ, Cửu Đan, Xuân Thụ vân vân... và coi chúng như là tiêu biểu của một làn sóng văn học phản kháng ở Trung Quốc (phỏng vấn các nhà văn, thơ trẻ Việt Nam hầu như luôn luôn đi kèm việc đề cập đến những nhà văn Trung Quốc kia). Nhìn nhận này khá lệch lạc. Cái làm cho các tác phẩm này nổi tiếng đa phần là qua sự quảng bá ở phương Tây, trong một tâm thế định kiến rõ rệt về Trung Quốc (ở Mỹ mới biết, do sự tuyên truyền, đa phần người Mỹ coi những quốc gia cộng sản là những mảnh đất không có nhân quyền và kì quặc, vân vân và vân vân; nếu muốn biết thêm, có thể đọc, ví dụ, về chủ nghĩa McCarthy của Mỹ). Quy kết rằng đây là tiếng nói đại diện của thanh thiếu niên mới ở Trung Quốc là sai. Thực tế là nếu đọc các đánh giá của người đọc Mỹ về sách của Vệ Tuệ (ví dụ như tại Amazon.com, Cục cưng Thượng Hải được khoảng 2 trên 5 sao sau bình bầu của 75 người) sẽ thấy họ coi đây là những cuốn sách hò hét chưa chín; mang đầy ảnh hưởng của Sex and the City của Mỹ. Nếu để dịch các tác phẩm về văn học phản kháng nói riêng và sách cho/về thanh thiếu niên, lẽ ra ở Việt Nam nên bắt đầu, ít nhất, từ những sách kinh điển thuộc vào genre dành cho tuổi mới lớn như The catcher in the rye (Bắt trẻ đồng xanh) của J.D. Salinger, On the road (Trên đường) của Jack Kerouac, A portrait of the artist as a young man (Chân dung một nghệ sỹ trẻ - dịch tạm) của James Joyce; các sách của Jane Austen; To kill a mocking bird (Giết chết con chim nhại tiếng - tạm dịch) của Harper Lee; Heidi của Jonathan Sypri; The lord of the rings (Chúa Nhẫn) của J.R.K. Tolkien, hay thậm chí sách của George Orwell, John Steinbeck, Jules Verne, Charles Dickens, Vladimir Nabokov, vv...

......

Phan Việt


(Còn tiếp.....Fcuking the limitation of 10000 chars )
abc123 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 15-02-2006, 01:13 AM   #90
abc123
Trung úy
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 297
Default

Trích dẫn:
Phan Việt viết:

3. Thiếu một khung đánh giá chung về văn học:

Như tôi đã nói ở trên, do việc thiếu một cái nhìn tổng quan rõ ràng về văn học nên việc đánh giá, phê bình văn học cũng bị lộn xộn theo, mang nhiều màu sắc cảm tính và phụ thuộc vào tình hình trong nước. Những dư luận trái chiều xung quanh cuốn Bóng đè là một ví dụ điển hình. Cá nhân tôi thấy, trong điều kiện như hiện nay, một phép thử đơn giản nhất để biết một tác phẩm văn học Việt Nam có giá trị hay không là trả lời hai câu hỏi:
1. Chúng ta có dịch tác phẩm đó ra, ví dụ, tiếng Anh chẳng hạn, để giới thiệu với bạn bè thế giới, như là một bức tranh tiêu biểu cho cuộc sống và suy nghĩ của người Việt Nam?

2. Người nước ngoài, khi đọc tác phẩm đó, họ sẽ hiểu thêm rằng đấy, cuộc sống ở Việt Nam là thế, cuộc sống con người nói chung là thế, chứ không phải để họ bảo “Người Việt Nam nghĩ thế này thật à?” Nói cách khác, những vấn đề nó đề cập đến có “thật” cho con người, khiến họ có thể liên hệ được, bất chấp rào cản văn hóa không?

(Cũng giống như ngược lại, khi chọn dịch tác phẩm văn học nước ngoài, nên chọn tác phẩm nào đặc trưng về con người, chứ không phải để “tự sướng” rằng bọn nước đấy sao kỳ quặc thế).

Mà nói như thế, tức là không cần tác phẩm phải ca ngợi, tô hồng gì về cuộc sống. Ví dụ như Nỗi buồn chiến tranh chẳng hạn. Nó không cần phải nói gì về người Việt Nam anh hùng bất khuất, thủy chung nhân hậu. Nó trước hết nói về con người trong chiến tranh – con người nói chung, không biên giới, với những nỗi sợ hãi có thật, tình yêu có thật, bi kịch có thật trong dòng xoáy chiến tranh. Nó có thể tự tin đứng ngang với All quiet on the Western front (Phía Tây im tiếng súng) của Remarque hay For whom the bell toll (Chuông nguyện hồn ai) của Hemingway.

Dùng một chuẩn công bằng, ngang tầm thế giới và có tính phi-thời gian, phi – chính trị như trên, thì có thể dễ dàng biết ngay cái nào hay thật, cái nào hay giả. Nói như John Baville, người giành giải Booker năm nay với tác phẩm The Sea (Đại dương) thì những tác phẩm chỉ ăn bám vào một vài sự nổi cộm chính trị, xã hội nhất thời thường không đứng lâu.

4. Thiếu cập nhật tình hình văn học – văn hóa thế giới:

Cũng liên quan đến vấn đề trên, tôi nhận thấy hình như nhiều người làm việc trong lĩnh vực văn học trong nước – như biên tập viên văn học ở các NXB, phóng viên mảng văn học, nhà văn, nhà phê bình – ít theo dõi tình hình văn học thế giới qua những nguồn có uy tín. Trang Talawas.org và vài website văn chương hải ngoại dường như trở thành đầu mối giao lưu thường xuyên của rất nhiều tên tuổi trong làng văn chương - phê bình hiện tại; trong khi một cách khách quan, tôi thấy những địa chỉ trên có quan điểm tiếp cận các vấn đề khá phiến diện; ví dụ như họ cổ suý đăng rất nhiều bài phê phán trong nước trong khi tảng lờ những thành tựu văn học khác.

Đứng riêng về văn học thôi, có vẻ thị trường Việt Nam rất xa lạ với những tờ báo hoặc tạp chí văn học chính thống trên thế giới. Chưa nói đến Châu Âu, chỉ riêng ở Mỹ, ngoài một hệ thống lớn các báo và tạp chí chuyên ngành về văn học – lý luận phê bình do các trường đại học xuất bản thì trên thị trường đại chúng cũng có rất nhiều đầu báo, tạp chí tốt về văn học-xuất bản như The New Yorker, Writer’s Digest, the Writer, Harpers, Atlantic, Pacific Review, Tin House, Iowa Review, Poets and Writers, Paris Review, Glimmer Train, vv... Suy cho cùng, thực ra nhà văn không cần thiết phải theo dõi sát tình hình văn học thế giới; nhưng những người làm về văn hoá, phê bình cũng nên biết đại thể để khỏi sa vào những bàn cãi, vừa loay hoay với những giá trị cũ, vừa lặp, vừa manh mún... và không lối thoát, (mỗi năm, đặt một tờ Writer’s Digest mất khoảng 20 đô-la, tức là chừng 300 ngàn).

5. Văn học hiện thực bị lạm dụng:

Hiện tượng người người viết văn hiện thực, nhà nhà viết văn hiện thực này thực ra có nguyên nhân lịch sử của nó. Đấy là tâm lý bung ra sau một thời gian dài phải viết văn mang tính tuyên truyền và “tô hồng”. Nó cũng là hệ quả trực tiếp của sự bức xúc của các nhà văn - vốn là những người bẩm sinh nhạy cảm hơn người thường - đối với những biến đổi xã hội trong vài thập kỷ qua, trong đó cái xấu có mặt ở hầu hết các lĩnh vực, đồng tiền ngày càng lên ngôi và các giá trị thay đổi nhanh chóng. Vấn đề là không ít nhà văn hiểu sai về văn học hiện thực. Vì thế mà các tác phẩm của họ không gì hơn ngoài những bài chửi ngoa ngoắt, trong đó nhân vật được bóp méo theo ý đồ có sẵn, tình tiết được vẽ ra sao cho phô bày cái hủ lậu, suy đồi... của người Việt Nam.
Lí luận về việc thế nào là văn học hiện thực không phải là điều tôi muốn đề cập ở bài viết này. Tôi chỉ xin nhấn mạnh một điều: văn học hiện thực khác với phim tài liệu, bảng thống kê đói nghèo, báo cáo phát triển con người, dữ liệu lịch sử nạn đói năm 45, và càng khác với “một bài chửi ngoa ngoắt nhiều ẩn dụ”. Nếu đọc hồi ký, ghi chép và các sách về viết văn của các nhà văn hiện thực lớn trên thế giới, bạn sẽ thấy họ đều đồng ý rằng mỗi con người cảm nhận cái hay cái đẹp khác nhau trong văn học, nhưng tất cả đều hướng về một thứ: tình yêu với con người và cuộc sống, những đam mê và nỗi sợ hãi, sự suy đồi và đấu tranh, vv... Nhìn vào các tác phẩm lớn trên thế giới như Trăm năm cô đơn của Marquez hay Chùm nho nổi giận của Steinbeck hay Hội chợ phù hoa của Thackerey hay tác phẩm của Dostoevski hay Balzac, không bao giờ chúng chỉ là những câu chuyện hiện thực theo kiểu phơi bày và chửi rủa. Chúng luôn là những câu chuyện chứa đầy cảm thông về những nỗi khổ của con người trước các hệ thống xã hội và tác giả không bao giờ là người đứng ngoài hay đứng trên.
Tôi cũng muốn nói thêm rằng bức xúc về xã hội là điều dễ hiểu; xong ngoài văn học hiện thực còn có các thể loại văn chương khác như văn chương lãng mạn, văn chương triết học, trường phái tự nhiên, vân vân... - đều có khả năng truyền đạt ý người viết. Và nói một cách thẳng thắn thì không phải ai cũng viết được văn hiện thực.

6. Làm lẫn việc của nhau

Ai đó đã nói có lẽ không có ở đâu mà một người ở Việt Nam lại có thể kiêm nhiều “nhà” đến thế”: nhà văn, dịch giả, nhà phê bình, nhà báo, nhà hoạt động xã hội, nhà cải cách giáo dục, nhà sử học, nhà triết học, vân vân... Cũng vì làm ôm đồm việc và lại thiếu tính chuyên nghiệp trong làm việc nên kết quả là công chúng phải chứng kiến những màn tranh luận, thuyết giảng và trình bày ý kiến, cãi vã chẳng đi đến đâu về văn học, về lịch sử, giáo dục, vân vân. Những rầm rĩ xung quanh Bóng đè vừa rồi là một ví dụ.

Các nhà phê bình và nhà văn tốn nhiều giấy mực chứng minh giá trị của Bóng đè qua việc bày ra cái gọi là “tội tổ tông” và “mặc cảm nhược tiểu của dân tộc”. Chưa nói đến các dữ liệu lịch sử, rất nhiều ý kiến được trình bày chỉ là quan điểm cảm tính của những nhà văn-kiêm nhà phê bình-kiêm... Những cái nhãn hiệu “tội tổ tông” “mặc cảm nhược tiểu” đó đã được dùng sai cho những cái khác: sự nghèo nàn, sự thất học, sự thiếu nhận thức. Và việc những người lớn đã khuếch đại những nhận thức cảm tính và tâm lý của (thế hệ) họ thành ra đặc điểm dân tộc để thoả mãn bức xúc của chính mình là không công bằng cho người trẻ.

Còn nhiều vấn đề nhỏ nữa có thể chỉ ra nhưng tôi xin kết thúc bài viết này ở đây. Tôi thực lòng mong mỏi văn học Việt Nam ngày càng có nhiều sản phẩm tốt cho người đọc.

Phan Việt


Vìu có vẻ Gato với PV hay sao ấy nhỉ? Đọc lướt qua thì có vẻ như Vìu phát biểu. Nhưng đọc kỹ thì thấy PV nói cũng chính xác đấy chứ. Những điều mà PV nói mặc dù ai cũng thấy cả, nhưng mà cho đến nay cũng chưa thấy ai nói một cách hệ thống và chính xác như PV.

Quan điểm cá nhân anh ủng hộ PV.
abc123 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 15-02-2006, 08:48 PM   #91
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Chúng nó không nói bởi vì những thứ đấy sơ đẳng ai cũng biết. Chỉ có những đứa dở hơi đi nước ngoài từ khi chả biết cái mẹ gì về Văn học nước nhà mới viết thế. Nói mà không chịu tự ngẫm bản thân. Hôm trước viết dọn cỏ vườn văn về báo chí nước nhà đã thấy thần kinh, chả hiểu ở nhà người ta viết cái rồi.

Tôi gato với mấy con nhà văn dở hơi làm gì. Tôi ghét thói đạo đức giả. Thấy chúng nó đánh nhau thì buồn cười. Mấy con mẹ kia còn viết được nhiều truyện và còn có vẻ tâm huyết say mê thật. Mẹ Việt viết vài cái truyện ngắn cũn kiểu học sinh lớp 12, chưa đóng góp gì đáng kể cho văn học VN, đã lo phát biểu quan điểm con khỉ con tiều gì, chê bai người nọ người kia. Đòi gò ép người khác vào phong cách nọ phong cách kia.

Hôm rồi lại còn thấy mẹ ý bảo là phải vạch trần, tố cáo xã hội gì đấy gián tiếp. Chứ không nên viết trực tiếp, xung đột với chính quyền kẻo bị tống cổ lang thang ra nước ngoài gì đấy.

Tôi chỉ muốn nhắn với mẹ ấy rằng: Các mẹ mới tập tọng học viết thì nên để tâm vào mà viết đi. Bao giờ nổi tiếng, có nhiều đóng góp hẵng hay. Vừa viết văn, vừa tranh thủ chửi văn đứa khác là thế đíu nào??? Hữu xạ tự nhiên hương. Văn tập viết mà đíu chịu rèn thì mãi mãi vẫn chỉ thế thôi, đíu thể nào khá được. Cứ ghen ngược lên với mấy con kia được lên báo nhiều hơn, nổi tiếng hơn.

Thời đại của các nhà văn thực ra qua mẹ nó rồi. Bây giờ không ai cần TÍNH CHIẾN ĐẦU, TỐ CÁO CHẾ ĐỘ nữa. Bởi vì bây giờ đếch phải thời của chị Dậu, trình độ dân trí thấp. Cần tố cáo chế độ thì đã có bọn phóng viên báo cập nhật, bới móc hàng ngày. Hiện thực xã hội sờ sờ ra đấy, ai cũng nhìn thấy rồi. Chả cần các mẹ ngồi rặn cả tháng mới ra được 1 truyện bóng gió linh tinh.

Thời chuyển đổi khó khăn nhất là thời của Hoài, Thiệp, Ninh,...thì cũng qua rồi. Mà hội đấy cũng đã hoàn thành được sứ mạng tương đối tốt. Bây giờ người ta chỉ cần những giải pháp cụ thể, những người làm chính sách, chính trị. Đầu đất lại còn dát như cáy như các mẹ thì làm được cái đếch gì.

Bây giờ văn chương VN chỉ mang ý nghĩa giải trí thôi. Viết phong cách nào là quyền của đứa viết, chứ chả có đứa đếch nào được quyền áp đặt phong cách cho đứa nào. Cứ đem phong cách tây về dọa chúng nó, để ngoi ngóp chui lên. Trong khi tất cả những gì tụi tây chú ý đến văn hóa VN thực ra là những thứ đặc thù của VN. Văn học dân gian Việt nam. Nhạc dân tộc. v.v...
Chính vì vậy những thứ như kiểu đồng bằng Nam bộ như mẹ Tư, hay phong tục cưới hỏi, nhà quê như mẹ Diệu mới có thể thắng thế được chứ mấy cái truyện ngắn oklahoma ví cả gin, tonic dở hơi của mẹ Việt, thì chỉ lòe được bọn nhà văn ngu dốt ở VN mí cả bọn trẻ con thích xanh đỏ thôi.

Úi dùi ui :"Tôi thực lòng mong mỏi văn học Việt Nam ngày càng có nhiều sản phẩm tốt cho người đọc." Chưa ai thèm phân tích mổ xẻ văn của mẹ vì chả ai nỡ oánh đứa mới vào nghề, mà thực ra có ý tưởng, cốt truyện đếch gì đâu mà mổ. Tập trung vào viết truyện để chứng tỏ năng lực bản thân đê. Đừng lồng lộn ghen tuông với đứa khác nữa.
Bao giờ về VN, đọc thật nhiều xem bọn ở nhà viết cái gì, hiểu biết đến đâu rồi hẵng chê. Léo bằng ai mà cứ lên cơn thần kinh.

Tôi cũng chỉ mong mẹ viết được những truyện đáng gọi là truyện, để xứng đáng với cái giải nhì ấy, cái giải làm cho chính những đứa bạn của mẹ cũng thất vọng và nghi ngờ.

thay đổi nội dung bởi: Evil, 15-02-2006 lúc 10:33 PM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 16-02-2006, 08:27 PM   #92
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Trích dẫn:
tiểu ngọc viết:
Bác Vìu em ní nuận thế này là hơi bị "trật đường rây" rồi. Đàn ông xưa nay vẫn tự cho mình là number 1. Ra đường thì đi trước, ăn cơm thì ăn trước, nói thì nói trước, nằm thì nằm trên... Đàn bà là công-dân-hạng-hai.

Ngày nay đàn bà đứng lên đòi bình đẳng không có nghĩa là giành lấy cái ngôi vị number 1 (tự cho) của cánh đàn ông, (không khéo nhân loại có thêm chiến tranh giới tính nữa thì bỏ mẹ). Đàn ông chẳng phải là "cây gậy" đàn bà muốn có để làm mưa hay cái thước đàn bà dùng để đo sự cao thấp đâu bác Vìu em. Mục tiêu phụ nữ đấu tranh là muốn có được sự đối xử công bằng, bình đẳng giữa con người với nhau, ở đây là đàn ông - đàn bà. Đồng thời mọi lãnh vực như xã hội, chính trị, giáo dục, kinh tế... đàn ông tham gia thì đàn bà cũng có quyền tham gia.

Em thì em nghĩ mình sống là sống chung, sống với, sống cùng... mọi người, chứ chẳng phải mong/bắt ai phục vụ cho sự sống của mình cả.

tư tưởng cao siêu?????

Kiến thức về (lý thuyết) nữ quyền bác Vìu không chuẩn bị nên hay phán nung tung và đôi khi cực đoan để khỏa lấp cái thiếu sót của mình. Em giới thiệu vài cuốn sách mà bác Vìu (rảnh) nên tìm đọc để khi đề cập đến vấn đề nữ quyền bác cẩn thận hơn và (hi vọng) thuyết phục được Thanglongers hơn.
1- Feminist Thought (A Comprehensive Introduction) của Rosemaie Tong. Westview Press xuất bản.
2 - Postfeminisms (Feminism, cultural theory and cultural forms) của Ann Brooks. Routledge xuất bản.
3 -Feminism/Postmodernism (Thinking Gender - tập hợp nhiều bài do nhiều người viết) Edited and with an Introduction by Linda J.Nicholson. Routledge xuất bản.

-------------------

@Cái post này là post cuối của em trước khi em phắn. Bác Saint cho em 10 ngày vui chơi với các bác. Coi lịch hôm nay đúng 10 ngày. Em tự treo nick tiểu ngọc trước khi bác Saint treo ngược em lên cột điện. Em chúc các bác vui và xin tổng chào!



Em Tiểu Ngọc. Em đánh giá cao khả năng đọc sách của chị quá. Chị chưa bao giờ đọc cái đếch gì về thuyết nữ quyền của phương tây. Nhưng chị ngồi tự nghĩ 1 lúc cũng ra được 1 rổ như thế.

Hôm qua mới in thử vài bài của chúng nó ra đọc, mới thực sự buồn cười và tự hỏi tại sao những thứ vớ vẩn như thế mà phải bao nhiêu đứa ngồi cãi nhau bét nhè, mấy chục năm giời mới ra được mấy cái thuyết lăng nhăng. Mới chợt nhớ ra bọn nghiên cứu môn woman studies toàn là bọn ngu. Cũng may là sau mấy chục năm giời có đóng góp được chút ít cho nhân loại.

Nói nghiêm túc là em đếch đủ trình để hiểu những gì chị nói. Tình dục là thứ quan trọng trong đời người, nhưng em thử nhớ lại xem, có tác phẩm vỹ đại nào trên thế giới lấy tình dục làm trung tâm hoặc chìa khóa của thành công đâu.

Thực ra, để sáng tác được những tác phẩm vỹ đại thì phải coi mình là Number 1. Đúng như Xuân Diệu nói (mặc dù chị rất ghét thơ của lão này). "Ta là một, là riêng, là thứ nhất, không có ai bè bạn nổi cùng ta". Cuộc sống bình thường thì phải cố gắng bình đẳng, ngang hàng với đàn ông. Nhưng để viết văn và trở nên vỹ đại thì thậm chí phải coi mình đứng trên đầu chúng nó.

Tất cả đám nữ sỹ Việt nam hiện tại không trở nên vỹ đại được bởi vì các lý do sau đây:

1) Không ý thức được vị trí Number 1 của mình, luẩn quẩn mãi với mấy trò sex siếc vớ vẩn. Không thể ra được cái triết lý gì ra hồn
2) Ý thức được nhưng bất tài. Không đủ khả năng sáng tạo, trí tưởng tượng để trở nên vỹ đại.
3) Ý thức được, cũng có thể có 1 chút tài nhưng bị hạn chế bởi những thứ rất vớ vẩn khác như kiểu quan hệ gia đình và xã hội. Sợ thằng chồng, thằng bồ nó bỏ mất, bạn bè, đồng nghiệp coi mình là con điên. Và thế là tiệt mất trí tưởng tượng.
4) Ý thức được, có thể có một chút tài, đếch sợ cái gì cả, trí tưởng tượng phát triển thoải mái. Nhưng lại bị điên mẹ nó mất trước khi viết được 1 cái gì đó cho ra hồn. (Case này có thể là tương lai của những em kiểu như em Sất).

thay đổi nội dung bởi: Evil, 16-02-2006 lúc 08:45 PM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 12:07 AM   #93
laodothai
Khách
 
Bài : n/a
Default

Trích dẫn:
Evil viết:

Tôi chỉ muốn nhắn với mẹ ấy rằng: Các mẹ mới tập tọng học viết thì nên để tâm vào mà viết đi. Bao giờ nổi tiếng, có nhiều đóng góp hẵng hay. Vừa viết văn, vừa tranh thủ chửi văn đứa khác là thế đíu nào??? Hữu xạ tự nhiên hương. Văn tập viết mà đíu chịu rèn thì mãi mãi vẫn chỉ thế thôi, đíu thể nào khá được. Cứ ghen ngược lên với mấy con kia được lên báo nhiều hơn, nổi tiếng hơn.



Có phê bình thì phê bình bài phê bình của PV, nói loằng ngoằng sang chuyện khác làm gì.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 12:38 AM   #94
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Phê bình chuyên môn thì để nghe con mẹ Sất cùng nghề nó phát biểu trong topic;

Phan Việt-Một thứ Vẹt phương tây ở TL bên kia nhé
=======================================
Vừa tìm thấy bài này của chị PHan Việt bên tia sáng, bạn kế thừa nguyên xi tinh thần của mấy người hải ngoại. Du học canada vài năm mà từ thực tế canada tớ biết nhé tớ chửi chõ vào các bạn cái tội thiếu chuyên môn. Ý nọ xọ ý kia hết sức lộn xộn, nhố nhăng. Chửi kiểu bạn học sinh lớp 4 vừa học môn đại số đến môn chê đứa hàng xóm 4 tuổi không biết chữ . Viết lấy được. . Mà mấy người bên tiasang tại sao lại cho đăng mấy cái thứ ngu dốt lố bịch ngớ ngẩn này nhỉ.
==============

Đành là, mẹ Sất cũng thuộc loại Gato, hay chửi đứa khác. Nhưng bọn trong nghề đứa nào cũng có lòng tự trọng của chúng nó. Phỏng ạ!!!
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 12:58 AM   #95
Centaure
Thượng sĩ
 
Centaure's Avatar
 
Gia nhập: Sep 2005
Bài : 169
Default

Chị Vìu mấy hôm nay ngọc thể bất an nên nóng nhỉ :~ . Hay chị em lại yêu rồi
__________________
Thả phù trời đất la lò chừ, thợ ấy là hoá công
Âm dương là tro chừ, vạn vật đại đồng
Centaure vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 11:45 AM   #96
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Về mặt chuyên môn con mẹ Việt hơi bị dở hơi ở chỗ::

1) Văn học VN cũng như tất cả các ngành khác trong xã hội đều đang ở mức độ kém phát triển, cho nên bảo là cấu trúc lộn xộn nọ kia thì hơi bị hãm.

Thứ hai là ông Nguyên Ngọc nói lộn xộn về mặt nghệ thuật, nên cái mới và cái hay không biết xếp vào đâu, thì mẹ ấy lại bảo là lộn xộn về cách phân loại. Như vậy là logic của mẹ có vấn đề. Bởi vì thủ pháp nghệ thuật mới có thể áp dụng cho các ô khác nhau trong 1 kiểu phân loại.

2) Phần lớn các nhà bình luận, phê bình văn học VN bị ảnh hưởng của các trường phái châu Âu (nhiều nhất là Pháp). Chính vì vậy, nếu như mẹ ý không hiểu gì về cách phân loại, đánh giá của châu Âu thì đừng phát biểu. Thực ra châu Âu mới là cái nôi của văn hóa, sự phân loại hay đánh giá có thể khác Mỹ. Nhưng nếu không có sự hiểu biết về cả hai để so sánh thì đừng nói linh tinh. Tại sao lại bắt người ta phải đặt mua các tạp chí Mỹ trong khi văn học Mỹ bị thương mại hóa rất nhiều, khó có thể coi là có tiêu chuẩn đánh giá tính nghệ thuật. Văn học bị thương mại hóa thì phê bình cũng vậy thôi. Bởi vì ai là người lobby cho các tác phẩm???

3) Mẹ Việt ca ngợi cách phân loại của Mỹ một cách thái quá. Trong khi mọi sự phân loại đều chỉ là tương đối, và không có ảnh hưởng gì đến việc cảm thụ văn chương của độc giả. Mẹ có hiểu cách phân loại của các nền văn hóa khác không.Về khoa học kỹ thuật, kinh tế, dân châu Âu có thể nể phục dân Mỹ. Nhưng về mặt văn hóa thì quên khẩn trương chuyện ấy đi. Hình như mẹ nhầm lẫn Văn học chính thống với Văn học Kinh điển. Nói như mẹ ý thì bây giờ chả có tác phẩm nào được xếp vào loại literature cả.

4) Cảm thụ cái hay là quyền của mỗi độc giả cũng như mỗi nhà phê bình. Và thực ra ở đâu cũng vậy, cách đánh giá của các nhà phê bình luôn rất khác nhau. Không bao giờ có sự thống nhất cả. Tôi dám cá rằng mẹ Việt thực ra cũng chả hiểu cái gì về cách đánh giá của người Mỹ. Biết tên vài tạp chí linh tinh thì liệt kê ra thế thôi, và đoán mò rằng họ có sự thống nhất về các khái niệm.

Nếu như đặt mua tạp chí thì phải đặt mua tất cả các tạp chí phê bình văn học của nhiều nước có trình độ văn chương và tư tưởng cao trên thế giới như Pháp, Đức, Anh, Italy, thậm chí cả Nga, Nhật bản chứ không phải là chỉ đặt mua của Mỹ.

5) Rating như kiểu Amazon cũng rất vớ vẩn và không hề mang tính chuyên nghiệp. Bởi vì bọn này chỉ gửi form rating cho những độc giả đặt mua cuốn sách đó của Amazon và cũng chỉ một số người trong đó gửi lại câu trả lời. Không tính đến những người đặt mua sách ở các nhà sách khác. Hơn nữa những độc giả ấy lại không phải là các nhà phê bình chuyên nghiệp và số lượng gửi feedback cũng ít. Chỉ có 75 độc giả (mà cũng đếch phải các nhà phê bình) bình bầu Shanghai Baby trên tổng số hàng triệu độc giả mà cũng coi là kết quả thì quả là hơi funny.

6) Thực ra đánh giá văn học như thế nào, kém phát triển 1 tý, thiếu chuyên nghiệp 1 tý cũng chả chết ai cả. Vấn đề của văn học Việt nam là thiếu những tác phẩm hay chứ léo phải là thiếu những người biết đánh giá văn chương. Và cho dù người ta đánh giá như thế nào đi nữa, có lẽ các nhà văn chân chính cũng chả bao giờ nghĩ rằng họ phải đọc các tạp chí phê bình văn học để xem thị hiếu công chúng là cái gì, bọn phê bình văn học thích cái gì, rồi mới sáng tác.

Sản phẩm văn hóa khác với sản phẩm vật chất là ở chỗ ấy. Người ta sáng tạo theo rung cảm của họ chứ léo phải theo nhu cầu của thị trường. Có thể chỉ 1 số rất ít người hiểu và quan tâm đến văn chương của họ thì những nhà văn vẫn cứ viết.

7) Dịch sách kinh điển nhưng cũng đồng thời phải dịch các sách best-sellers bởi vì đấy mới thực sự là trào lưu của thế giới. Cứ chúi mũi vào sách kinh điển mãi thì chả biết thế giới người ta đang đọc cái gì. Suốt đời đi sau thế giới. Và thực ra đám sách cần dịch mẹ liệt kê người ta dịch gần hết rồi. Mẹ Việt cũng sa vào cái bẫy chính trị mà không biết. Và cũng léo hiểu gì về các động cơ chính trị của nhiều bọn viết trên Talawas nên phát biểu linh tinh.

Chính vì tất cả những lý do trên, mẹ Việt muốn làm Phê bình của Phê bình văn học thì phải đầu tư nhiều thời gian hơn nữa, nghiên cứu sâu hơn nữa về phong cách châu Âu là phong cách ảnh hưởng lớn nhất đến văn chương Việt nam để có một cái nhìn toàn diện. Chứ như theo loạt bài này tôi nghĩ rằng mới chỉ thể hiện những hiểu biết "manh mún" của mẹ ấy về phê bình văn học Mỹ chứ cũng chả có gì sâu sắc cả. Và thể hiện sự ghen tuông đối với các nhà văn khác mà thôi. Chính vì vậy mà bài viết non tay và có phần vội vã.

VN hiện nay thiếu nhà văn chứ đếch phải thiếu nhà phê bình. Thiếu đứa làm thôi chứ đếch thiếu những đứa ngồi chê bai. Vì vậy nên để thời gian mà viết văn đi. Bình luận mí chả góp ý cái léo gì.

thay đổi nội dung bởi: Evil, 17-02-2006 lúc 06:02 PM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 12:00 PM   #97
yuasa
Khách
 
Bài : n/a
Default

mẹ Việt dốt 5, bà Vìu dốt 25. Nói thế cho nhanh!
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 12:08 PM   #98
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Chị có làm nghề Văn học léo đâu.

Có những đứa biết là mình dốt mà cứ ông ổng mấy thứ vớ vẩn ra để lòe thiên hạ đấy.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 02:57 PM   #99
Saint
Like a virgin
 
Saint's Avatar
 
Gia nhập: Feb 2005
Bài : 7,827
Default

Chị Vìu nói lại không công bằng rồi. Chị nói chị không làm nghề văn học, nghề văn học là nghề gì? Phan Việt thì theo em thấy thời gian gần đây bắt đầu bỏ sức ra nghiên cứu, điều này thể hiện rõ qua các bài viết. Về chuyện phản ứng với bài viết của Phan Việt thì em nghĩ cũng bình thường. Em chia làm hai loại người sẽ phản ứng:

1. Bị nói trúng tim đen, bị chửi là dốt, là cuồng, là ngồi sau lũy tre làng.
2. Vì tức vì thấy không nói được như Phan Việt.

Chị Vìu bình thường viết lách sắc sảo và nhận định khá tốt vì có chứng minh rõ ràng. Riêng trong chuyện so sánh giữa văn hóa Mỹ và Châu Âu em thấy chị hơi chủ quan. Còn trong trường hợp chị tách bọn Anh ra khỏi Châu Âu thì em chịu.
__________________
------------------------

The postings on this site are my own and don't necessarily represent my company's positions, strategies or opinions.

"The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his."
George S. Patton
Saint vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-02-2006, 05:32 PM   #100
Evil
Khách
 
Bài : n/a
Default

Saint béo dương đông khích tây rất có nghề nhé. Cái gì mà tách Anh ra khỏi châu Âu? Thực ra chị Việt em oánh bọn Talawas là rất đúng tinh thần của chính phủ. Bọn này là phản động, làm chính trị không, chỉnh phủ đã phải firewall cả website không chửi thì để làm cái đek gì. Mà oánh chị Diệu cũng rất trúng. Chị Diệu năm vừa rồi bị hạn, bọn nó chửi nhiều, đến cả bạn thân cũng nhổ nước bọt vào chị ý. Mà chị Diệu viết toàn sex bửn thỉu, trái với truyền thống đạo lý VN.

Chỉ e sau vụ này chị Việt húng lên lại chửi mẹ nốt các chị khác như là chị Tư thì cũng chán, nước mình chả còn chị nhà văn nào tử tế nữa. Thơ thì chị ý đã xổ toẹt xong rồi.

Mà cái ngành xã hội này lý sự rất dễ béo ạ. Bảo là đúng cũng được, mà bảo là sai cũng được. Đúng thì cố tìm ví dụ để chứng minh là đúng, mà sai thì lại tìm ví dụ để chứng minh sai. Quan trọng là động cơ của người viết thôi.

Chị mà viết, chị động vào bọn nhà văn làm cái léo gì. Đằng nào cũng chả đứa léo nào nghe đứa nào. Rồi cả lũ lại chửi um tĩ mẹt lên với nhau như trong Talawas thôi. Cơ mà chị thấy trừ bọn Má Mì sống bằng nghề khen gái và chửi gái chuyên nghiệp như Thổ Phỉ ra, những đứa khác đương viết văn tự dưng húng lên chửi bọn khác đều có vấn đề cả.

Chị thì bức xúc vì những gì chị cảm thấy không fair. Xưa nay chị vẫn hành động như thế. Riêng đoạn mấy cái giải thưởng chị cũng thấy lố rồi.

thay đổi nội dung bởi: Evil, 17-02-2006 lúc 05:50 PM.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không có quyền gửi bài
Bạn không có quyền gửi trả lời
Bạn không có quyền gửi kèm file
Bạn không có quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt


Múi giờ GMT. Hiện tại là 01:05 AM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.