Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ
Trang đầu | TL-Lib | Lý lịch | Thành viên | Mật thư | Đăng ký          

Go Back   Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ > 2 - Cung văn hóa Xa Mẹ > Đọc sách
Bí danh
Mật khẩu
Hỏi đáp Thành Viên Lịch Ðánh Dấu Ðã Ðọc


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 01-09-2015, 04:28 PM   #41
chiaki
Ngồi hát ca bềnh bồng
 
chiaki's Avatar
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 1,879
Default

Trích dẫn:
demdalat2004 viết:
Nhiều quá, để em note lại nhé, có bạn nào rảnh rỗi không, phụ em một tay đi


Nếu anh vẫn cần người giúp thì để trong tuần này em sẽ làm file Excel phân loại sách theo lứa tuổi và chủ đề nhìn cho nó hệ thống, share trên Google drive để mọi người đề xuất thêm hay cho/tặng cũng dễ.
chiaki vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 02-09-2015, 09:06 PM   #42
Sigma
iPhònè. hihi...
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 1,323
Default

Có một số truyện cho thiếu nhi có thể xếp vào hàng kinh điển mà mình chưa thấy bạn nào đề cập ở trên:

- Những cuộc phiêu lưu của Tom Sawyer của Mark Twain. Ông này còn có truyện những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn nhưng hơi dài và controversy, có thể không thích hợp lắm với lứa tuổi nhỏ.

- Mowgli Người Sói của Rudyard Kipling do Hoàng Hưng dịch. Truyện này chỉ có thể nói là kiệt tác.

- Tuyển tập truyện cổ tích và ca dao Việt Nam. Why not? Truyện cổ Grimm với cả Andersen tuy là đỉnh cao, nhưng trẻ con cũng nên được tiếp xúc với kho tàng văn hoá dân gian từ bé. Tất nhiên là một số truyện như Tấm Cám, hay tư tưởng lạc hậu kiểu "ta về ta tắm ao ta" cần phải được loại bỏ hay lược đi.

Có một truyện gần giống Robinson Crusoe là "Lớn lên trên đảo vắng" cũng khá hay, nhưng không bằng truyện kia vì những người gặp nạn gặp nhiều thứ "có sẵn" chứ không phải bàn tay ta làm nên tất cả như Robinson.

Một số truyện danh nhân tiểu sử về Thomas Edison, ... cũng phù hợp với thiếu nhi. Bác Nguyễn Hiến Lê hình như có nhiều tác phẩm về đề tài này.

- Hoàng Tử Bé: một số bạn cho rằng truyện này "chẳng có vị gì", nhưng mình lại nghĩ đây là một trong những truyện hay nhất dành cho trẻ nhỏ (và tất nhiên cả người lớn nữa). Không phải ngẫu nhiên mà truyện được dịch ra hơn 250 thứ tiếng trên thế giới. Rất có thể nhiều em đọc sẽ cảm thấy truyện không có vị gì, nhưng không nên vì thế mà tước bỏ quyền được mơ ước và tưởng tượng khi đọc truyện của những em còn lại.

Ngược lại, một số truyện hiện thực phê phán nặng nề như Túp lều của bác Tôm mình không hiểu tại sao lại có thể nằm trong list truyện cho trẻ em được? Trang Facebook gì được giới thiệu ở trên thậm chí còn xếp nó vào nhóm truyện dành cho học sinh cấp 1 đọc??!

Ngoài ra không chỉ tác phẩm mà cả chất lượng bản dịch cũng khá quan trọng. Chẳng hạn truyện Treasure Island của Robert Stevenson dịch ra tiếng Việt có hai bản, Đảo Châu Báu và Đảo Giấu Vàng. Theo mình thì chất lượng của Đảo Châu Báu hay hơn nhiều Đảo Giấu Vàng (chỉ riêng cái tựa đề đã thấy chuẩn hơn rồi), nhất là các đoạn bài hát của bọn thuỷ thủ, nhưng không hiểu tại sao bây giờ chỉ còn lại Đảo Giấu Vàng được tái bản mà không thấy bóng dáng Đảo Châu Báu đâu nữa. Mình vẫn còn quyển truyện chữ đen xấu xí đã sờn bạc của những năm 80-90, có lần định mua bản mới để dành cho con cháu sau này mà đành chịu.

Một ví dụ khác là truyện Những cánh buồm đỏ thắm (Scarlet Sails) của Alexander Grin đầy chất thơ hơn bản Cánh buồm đỏ thắm, nhưng không thể tìm được bản đầu tiên ở đâu nữa. Khắp thiên hạ chỉ còn lại bản Cánh buồm đỏ thắm với chữ Những đã bị xẻo đi mà thôi.

Rất may là ở một số truyện khác điều này đã không xảy ra. Với Mowgli Người Sói bản dịch chuẩn của Hoàng Hưng vẫn còn được giữ lại. Hoàng Hưng không chỉ dịch hay mà còn khéo léo gom những mẩu chuyện rải rác trong The Jungle Book (1, 2) lại thành một truyện dài hoàn chỉnh mà vẫn giữ được tinh thần của nguyên tác, có thể nói là cực tài.

Mình thỉnh thoảng vẫn hay đọc lại cả hai bản Anh và Việt của một số tác phẩm kinh điển, và Mowgli Người Sói là một trong những truyện hiếm hoi, có thể thêm Tiếng Gọi Nơi Hoang Dã nữa, mà mình thích bản dịch có phần hơn cả bản gốc.

Hy vọng trong tương lai những bản dịch hay như thế này vẫn còn được giữ lại khi tái bản. Nếu không may gặp các nhà xuất bản vẫn thích chơi trội một cách ngu xuẩn như đã làm với Bố Già (vốn đã gắn liền với tên tuổi của Ngọc Thứ Lang) hay Tuyết Sơn Phi Hồ thì chỉ có cách bảo con cháu ráng học tiếng Anh mà đọc thẳng bản gốc cho trọn vẹn.
Sigma vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 05:42 AM   #43
wildwin
Đại úy
 
Gia nhập: May 2013
Bài : 529
Default

Hồi nhỏ em đọc hai quyển về loài chó thấy rất hay là Con Bim trắng tai đen và Cadan, không biết ở đây có bác nào nhớ không?
wildwin vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 07:19 AM   #44
demdalat2004
Gone with the butt(erfly)
 
Gia nhập: Dec 2004
Bài : 1,294
Default

Trích dẫn:
chiaki viết:
Nếu anh vẫn cần người giúp thì để trong tuần này em sẽ làm file Excel phân loại sách theo lứa tuổi và chủ đề nhìn cho nó hệ thống, share trên Google drive để mọi người đề xuất thêm hay cho/tặng cũng dễ.


Cảm ơn em, PM hoặc FB nhé
__________________
demdalat2004 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 09:18 AM   #45
honeybee2002
Đại tướng
 
Gia nhập: Oct 2008
Bài : 1,013
Default

Trích dẫn:
Sigma viết:

- Hoàng Tử Bé: một số bạn cho rằng truyện này "chẳng có vị gì", nhưng mình lại nghĩ đây là một trong những truyện hay nhất dành cho trẻ nhỏ (và tất nhiên cả người lớn nữa). Không phải ngẫu nhiên mà truyện được dịch ra hơn 250 thứ tiếng trên thế giới. Rất có thể nhiều em đọc sẽ cảm thấy truyện không có vị gì, nhưng không nên vì thế mà tước bỏ quyền được mơ ước và tưởng tượng khi đọc truyện của những em còn lại.


Cuối cùng thì cũng có người đồng quan điểm với em, mừng thế, cứ tưởng mình hâm.

Em cũng nghĩ rằng cuốn Hoàng tử bé là một trong những cuốn sách hay nhất, ẩn chứa nhiều triết lý nhẹ nhàng mà sâu sắc, nên đọc, cả phiên bản tiếng Việt cũng như tiếng Anh (phiên bản tiếng Anh có cả CD).
honeybee2002 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 11:22 AM   #46
coolpixS4
Đại tướng
 
Gia nhập: Jul 2006
Nơi Cư Ngụ: In your heart
Bài : 7,499
Default

Hoàng tử bé theo mình là cuốn sách cho người lớn chứ không phải cho trẻ em. Hồi bé mình cũng đọc và thấy chán phèo. Sau này lớn lên mới thấy hay.
__________________
Bố của một số thằng giả vờ khôn!
coolpixS4 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 11:53 AM   #47
Texrex
Đại tướng
 
Gia nhập: Mar 2010
Bài : 2,818
Default

Hoàng tử bé hồi bé em đọc thấy chán quá nên bỏ giữa chừng, sau này thi thoảng lại thấy có có trích dẫn như là một quyển sách kinh điển cho trẻ em mà chả hiểu tại sao. Nghe các bác nói chắc phải tìm đọc lại xem liệu lớn rồi có ngấm được không.
__________________
Ta đã trở lại và ăn hại hơn bao giờ hết!
Texrex vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 11:57 AM   #48
savapain
Á quân Tathy YFF League 2014
 
savapain's Avatar
 
Gia nhập: Sep 2005
Nơi Cư Ngụ: Sát ô tô
Bài : 3,223
Default

Trích dẫn:
honeybee2002 viết:
Em cũng nghĩ rằng cuốn Hoàng tử bé là một trong những cuốn sách hay nhất, ẩn chứa nhiều triết lý nhẹ nhàng mà sâu sắc, nên đọc, cả phiên bản tiếng Việt cũng như tiếng Anh (phiên bản tiếng Anh có cả CD).


He he chính vì những cái như này mà nó không phải truyện cho trẻ còn đó bác!
__________________
Nguy hiểm cấm Click!

Tathy YFF League & Cup 2014-2015

Tathy YFF League & Cup 2013-2014
savapain vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:07 PM   #49
coolpixS4
Đại tướng
 
Gia nhập: Jul 2006
Nơi Cư Ngụ: In your heart
Bài : 7,499
Default

Em đọc hồi bé và chả ấn tượng gì ngoài chuyện con voi với cái mũ. Sau này lúc học Đại học có lần gặp 1 bà người nước ngoài đi kiếm cuốn đấy Tiếng Việt, vì bà ấy bảo là bà sưu tầm các bản dịch khác nhau. Em mới chỉ cho mấy hàng sách cũ ở Lý Thường Kiệt để tìm do hồi ấy chưa tái bản. Sau đấy mới tò mò tìm lại đọc thì mới thấy hay.
Trích dẫn:
Texrex viết:
Hoàng tử bé hồi bé em đọc thấy chán quá nên bỏ giữa chừng, sau này thi thoảng lại thấy có có trích dẫn như là một quyển sách kinh điển cho trẻ em mà chả hiểu tại sao.
__________________
Bố của một số thằng giả vờ khôn!
coolpixS4 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:19 PM   #50
Sigma
iPhònè. hihi...
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 1,323
Default

Saint-Exupéry viết Hoàng Tử Bé trước hết là dành cho trẻ em. Có thể thấy rõ điều này ngay từ lời đề tựa:

Gửi Léon Werth
Thuở ông ta còn là bé con


Tất nhiên trẻ con thì không thể hiểu ngay được những "triết lý nhẹ nhàng mà sâu sắc" ẩn dưới từng con chữ, nhưng điều đó không ngăn cản chúng tung tăng thả hồn phiêu lưu theo bước chân của Hoàng Tử Bé từ tinh cầu này đến tinh cầu khác.

Chỉ là thả bước dạo chơi, đuổi hoa bắt bướm, mà không cần phải tường thuật lại cảm nhận bản thân hay trả lời những câu hỏi vô duyên và ngu ngốc như "theo em thì tác giả có dụng ý gì khi đã viết abc",... những câu hỏi mà các em, đáng tiếc, không thể tránh khỏi trong chương trình văn học của nhà trường.

Cũng như nhiều trước tác kinh điển khác, Hoàng Tử Bé nổi tiếng vì bất cứ người đọc ở lứa tuổi nào cũng có thể nhận thấy những nét hay của tác phẩm tuỳ theo trải nghiệm riêng của mình. Mình thậm chí còn cho rằng có những cái hay của truyện sẽ khó có thể cảm nhận được nếu người đọc không còn là trẻ con nữa, vì đã lỡ lớn mất rồi.

Mình vẫn nhớ lần đầu tiên đọc Hoàng Tử Bé hồi nhỏ, giấy trắng ngà xịn, bản dịch của Bùi Giáng, vẫn ấn tượng mãi hình ảnh con trăn nuốt con voi có hình cái mũ ở đầu truyện. Mình nghĩ hình ảnh này đã ít nhiều đã ảnh hưởng đến quá trình phát triển tư duy sau này của mình.
Sigma vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:25 PM   #51
Gon
Đại tướng
 
Gon's Avatar
 
Gia nhập: Jul 2005
Nơi Cư Ngụ: Soul Society
Bài : 2,137
Default

Trích dẫn:
Texrex viết:
Hoàng tử bé hồi bé em đọc thấy chán quá nên bỏ giữa chừng, sau này thi thoảng lại thấy có có trích dẫn như là một quyển sách kinh điển cho trẻ em mà chả hiểu tại sao. Nghe các bác nói chắc phải tìm đọc lại xem liệu lớn rồi có ngấm được không.

Em hồi bé đầu óc ngu si cũng ko ngấm được những thứ triết lý nhẹ nhàng sâu sắc. Ở nhà cũng có quyển này, người lớn trong nhà bắt đọc mà em chỉ thấy buồn ngủ nên xin phép đến giờ vẫn chưa đọc xong.
Có lẽ nào vì thế mà bây giờ tư duy thủng lỗ chỗ chăng
__________________

May you Rest in Peace MICHAEL JACKSON (1958-2009)
You will be forever missed
You are History and history can't be repeated
Your great music will forever live on
Gon vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:25 PM   #52
coolpixS4
Đại tướng
 
Gia nhập: Jul 2006
Nơi Cư Ngụ: In your heart
Bài : 7,499
Default

Thực ra thiên hạ tán tụng đa phần vì mọi người đều bảo hay chả nhẽ nó dở. Cá nhân em thì thấy quyển Bay đêm của tác giả hay hơn nhiều.
__________________
Bố của một số thằng giả vờ khôn!
coolpixS4 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:30 PM   #53
wildwin
Đại úy
 
Gia nhập: May 2013
Bài : 529
Default

Thú thực là em cũng thấy Bay đêm hay hơn nhiều, đọc thấy trong veo và sâu lắng. Cảm giác này em gặp lại khi đọc một truyện ngắn gì đó kể về anh kỹ sư địa chất hay gì đó của Nguyễn Thành Long.
wildwin vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:33 PM   #54
coolpixS4
Đại tướng
 
Gia nhập: Jul 2006
Nơi Cư Ngụ: In your heart
Bài : 7,499
Default

"Lặng lẽ Sapa".

Trong Bay đêm có đoạn máy bay hạ xuống đỉnh của những khối đá lớn mà chưa từng ai trèo lên, ở đấy nhặt được những mảnh thiên thạch rơi từ bao giờ không ai biết. Đọc đến đấy em nghĩ chắc là chất liệu để tác giả viết Hoàng tử bé. Vì cuốn này mà ngày xưa em lọ mọ để lắp mô hình con P38, cái máy bay mà tác giả lái rồi biến mất bí ẩn. Cách đây mấy năm người ta mới tìm lại được.
__________________
Bố của một số thằng giả vờ khôn!
coolpixS4 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:38 PM   #55
Texrex
Đại tướng
 
Gia nhập: Mar 2010
Bài : 2,818
Default

Là anh kỹ sư khí tượng thủy văn chứ nhể. Lần đầu tiên em đi Sapa là năm 2001, thấy khung cảnh giống trong truyện thế, giờ thì chả biết Sapa giống cái gì nữa
Theo truyện Đảo Xanh của Hồ Anh Thái thì tác giả Hoàng tử bé bị giam ở một nhà tù liên hiệp quốc giống nhà tù giam anh Kẻ hủy diệt và anh Rocky trong phim Escape Plan
__________________
Ta đã trở lại và ăn hại hơn bao giờ hết!
Texrex vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:48 PM   #56
Sigma
iPhònè. hihi...
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 1,323
Default

Mình nghĩ Hoàng Tử Bé là một dạng truyện như thơ, giá trị của tác phẩm hoàn toàn phụ thuộc vào sở thích người đọc. Việc có người cho rằng truyện nhạt toẹt hay vô vị hay khen nức khen nở là chuyện rất bình thường. Không nên mặc cảm nếu mình không thấy truyện có gì hay, và cũng không nên chê bai người khác không "cảm được", hay ngược lại, "cảm quá mức", tác phẩm này (trừ khi là bắt chước thiên hạ khen hùa theo cho ra vẻ sành điệu.)

Khi con mình lớn lên nhất định mình sẽ đưa truyện này cho nó đọc. Không cưỡng ép hay rào trước đón sau hay định hướng tư tưởng gì cả. Còn nó có thích đọc hay chỉ lướt qua vài trang rồi quăng đi thì là quyền của nó.

Btw, một số truyện hay dành cho thiếu nhi, có thể nhơn nhớn một tí, mà mình chợt nhớ ra:

- Truyện Loài Vật của Ernest Thompson Seton. Hồi bé đọc truyện thích mê mệt những con cáo Domino, sói Lobo, sói Tito, gấu xám Lông Sáng, cứ ao ước được một lần đến vườn quốc gia Yellowstone để tận mắt nhìn thấy các con vật. Đến bây giờ vẫn chưa thực hiện được.

- Trong Gia Đình và Về Với Gia Đình, cùng của Hector Malot, tác giả của Vô Gia Đình đã được đề cập ở trang 1. Mình thích bản dịch của Hà Mai Anh của cả ba truyện này. Cũng như các tác giả, dịch giả trước 75 như Bùi Giáng, Nguyễn Hiến Lê, văn phong của Hà Mai Anh có vẻ hơi cổ, có một số từ không còn được dùng phổ biến trong tiếng Việt hiện đại nữa, nhưng lối hành văn và cách dùng từ vẫn toát lên một vẻ gì đó có chất hàn mặc, nho nhã, tiêu sái mà những bản dịch sau này không có được.
Sigma vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 12:59 PM   #57
coolpixS4
Đại tướng
 
Gia nhập: Jul 2006
Nơi Cư Ngụ: In your heart
Bài : 7,499
Default

Không biết bác thấy thế nào chứ Hoàng tử Bé bản dịch của cụ Bùi Giáng hồi bé em cũng có đọc nhưng thú thật là trẻ con càng không nuốt nổi. Lớn lên mới thấy thơ của cụ Bùi Giáng hay. Đọc lại Hoàng tử Bé vẫn không thích bản dịch của cụ bằng bản ở miền Bắc. Nhiều người em biết ở miền Nam thì lại hết mực khen bản dịch của cụ.
__________________
Bố của một số thằng giả vờ khôn!
coolpixS4 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 01:07 PM   #58
Sigma
iPhònè. hihi...
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 1,323
Default

Mình nghĩ ở đây là vấn đề cảm nhận và sở thích cá nhân thôi. Mình thích văn phong và cách dùng từ của cụ, nhưng cũng không dám bảo bản dịch của cụ Bùi Giáng hay hơn các bản dịch khác sau này. Cũng có thể là tình đầu khó phai, cái gì lần đầu tiên cũng dễ để lại ấn tượng nhất. Với lại với các độc giả miền Nam vốn đã quen thuộc với tiếng Việt miền Nam trước 75 thì mình nghĩ sẽ khi đọc sẽ dễ cảm hơn các độc giả miền Bắc.

Hơi lan man tí nhưng có truyện Liên Thành Quyết của Kim Dung cũng có hai bản dịch, một của Hàn Giang Nhạn và một của Vô Nại Thư Sinh. Hàn Giang Nhạn thì ai cũng biết là dịch giả truyện chưởng số một rồi, nhưng mình đọc Liên Thành Quyết thì lại kết bản dịch của Vô Nại Thư Sinh hơn. Đến bây giờ vẫn chưa biết ông là ai.
Sigma vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 02:20 PM   #59
Pyrenees
Xộn Cái Nào
 
Gia nhập: Aug 2008
Nơi Cư Ngụ: Iberia
Bài : 3,965
Default

Em có cả Hoàng tử bé và Bay đêm, nhưng chắc do gu mỗi người mỗi khác, đã cố đợi đến 11h đêm khi vợ con ngủ hết, dọn phòng khách thật thoáng, pha trà hoa cúc bật Secret Garden (Adagio) dìu dặt mà chịu, không thể nuốt nổi, đành thôi, chấp nhận đầu mình có những black box không thể lấp đầy

Đang tinh thần 02/9 bất diệt, em xin giới thiệu các Truyện lịch sử của Hà Ân: Trăng nước Chương Dương, Trên sông truyền hịch, Bên bờ Thiên Mạc... Mấy năm nay thi thoảng nhớ ra em lại đi tìm cuốn "Đội du kích thiếu niên Đình Bảng" mà không thấy, bác nào biết mách em với, sách cũ nữa thì tuyệt cú mèo ạ
__________________
Kaizen
Pyrenees vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-09-2015, 05:27 PM   #60
ragdoll
Đại úy
 
Gia nhập: Jul 2005
Bài : 547
Default

Nhân nói Hà Ân em cứ khoe phát là em có đủ bộ trong đó có quyển Người Thăng Long do Văn Cao vẽ bìa; thỉnh thoảng ngắm thôi chứ chả đọc
Bay đêm với Hoàng tử bé theo mình cho trẻ con đọc là để cho trí tưởng tượng của chúng nó bay lượn thôi, còn những triết lý sâu xa nhẹ nhàng thì để bọn nó lớn. Cũng giống như An đéc xen, ai bảo "Ông lão làm gì cũng đúng" là cho trẻ con, mà ai bảo là chỉ cho người lớn???
__________________
a new version of the old scene
ragdoll vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không có quyền gửi bài
Bạn không có quyền gửi trả lời
Bạn không có quyền gửi kèm file
Bạn không có quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt


Múi giờ GMT. Hiện tại là 11:45 PM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.