Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ
Trang đầu | TL-Lib | Lý lịch | Thành viên | Mật thư | Đăng ký          

Go Back   Diễn đàn Thanh Niên Xa Mẹ > 2 - Cung văn hóa Xa Mẹ > Đọc sách
Bí danh
Mật khẩu
Hỏi đáp Thành Viên Lịch Ðánh Dấu Ðã Ðọc


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 05-02-2007, 10:33 AM   #1
longcuchuoi
Khách
 
Bài : n/a
Default Ebook Tam Quốc bản dịch chuẩn - mình xin !

Dạo giữa 2005 bạn Chử và một số bạn đã upload bản Tam Quốc do cụ Phan Kế Bính dịch, hình như lấy từ VDC Media.

Hiện nay có bạn nào còn bản ebook này thì làm cho cho mình xin. Bạn Chử nếu có lai vãng qua đây thì giúp mình với nhé !

Vâng, xin cảm ơn (@ anh Sâm) !
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 10:50 AM   #2
Ham~tai`
Khách
 
Bài : n/a
Default

Em thấy bản của VDC đấy hình như chưa phải là bản dịch xịn mà em đọc ngày xưa. (bản đó là hay nhất từ trước tới giờ).
Dẫu sao, em cũng bắc ghế chờ ở đây load ké phát.
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 11:58 AM   #3
Thiên lương
Lương cái ồn
 
Thiên lương's Avatar
 
Gia nhập: Jul 2006
Bài : 845
Default

Bản đẹp trên mạng chưa có đâu cũng như phim chưa có bản miền Bắc thuyết minh/lồng tiếng vậy.

Bản này đúng là của cụ Phan dịch nhưng bị ngôn ngữ miền Nam làm hỏng hết cả, đôi chỗ còn khác nữa. Thằng nào nghịch đấy nhỉ?
__________________
Đêm nguyệt cầm ta gọi em trong gió,
Sáng linh lan hồn ta khóc bao giờ.
Thiên lương vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 01:03 PM   #4
nuocchaymaytroi
72 h
 
Gia nhập: May 2005
Bài : 564
Default

Có bác nào thử cái này chưa:

Sau gần 50 năm bản “Tam quốc diễn nghĩa” của NXB Phổ thông tái ngộ độc giả
Những độc giả đứng tuổi từng một thời say mê “Tam quốc diễn nghĩa” (La Quán Trung), bộ tiểu thuyết chương hồi cổ điển lừng danh của văn học Trung Quốc, hẳn không thể nào quên một ấn bản của bộ tiểu thuyết này, được xuất bản ở miền Bắc Việt Nam quãng năm 1959-1960.

Bộ tiểu thuyết này khi ấy được chia thành 13 tập, là bản do cụ Cử Phan Kế Bính dịch, cụ Phó bảng Bùi Kỷ hiệu đính, Nhà xuất bản Phổ thông phát hành và hiện nay đã trở thành một trong những ấn bản cực hiếm, được giới sưu tầm sách săn tìm.

Quãng giữa thập kỷ 90 của thế kỷ trước, bộ tiểu thuyết này đã lần đầu được tái bản, in thành 8 tập, nhưng có nhiều sự sửa đổi. Kể từ đó, tất cả các bản in “Tam quốc diễn nghĩa” xuất bản đều hoặc theo bản đã sửa đổi này hoặc theo những bản dịch khác.

Nay Nhà xuất bản Văn học đã quyết định cho bạn đọc tái ngộ với bản in năm 1959-1960, có cả Lời nói đầu của Bộ biên tập Nhà xuất bản Nhân dân Văn học xã Trung Quốc năm 1959 trong bản in trước kia.

Nét mới là ngoài việc được in gọn thành 2 tập khổ lớn, bìa cứng, bản in lần này mang đến cho bạn đọc thêm ba “món quà đặc biệt”: hơn bốn chục trang phụ bản đẹp trên giấy bóng tranh minh họa màu chân dung của hầu hết các nhân vật chính trong “Tam quốc diễn nghĩa”; một tấm bản đồ in màu, khổ rộng có ghi chi tiết các địa danh đã diễn ra những sự kiện trong “Tam quốc diễn nghĩa”; một bài giới thiệu tương đối chi tiết về hành trình truyện “Tam quốc diễn nghĩa” vào Việt Nam.

Đây thực sự là một món quà quý cho những người mê truyện “Tam quốc diễn nghĩa”, kể cả các bạn trẻ chưa có điều kiện biết đến ấn phẩm hồi năm 1959-1960 - một tuyệt tác về dịch thuật trong nền văn học nước nhà, để tất cả lại có thể cùng đắm mình vào cái không khí hào sảng của bộ tiểu thuyết được đánh giá là Đệ nhất tài tử thư trong nền văn học đồ sộ của Trung Hoa.
(Theo SGGP)
__________________
... là một thoáng mây bay trong đôi mắt ai một ngày nắng đẹp ...
nuocchaymaytroi vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 05:22 PM   #5
twapenwar
Đong đưa con trim truyền bụi ớt
 
twapenwar's Avatar
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 387
Default

Em up cho bác bản này, không biết có vừa ý không ạ.

http://files.myopera.com/exmeranda/...0Quoc%20Chi.rar
twapenwar vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 06:02 PM   #6
Thiên lương
Lương cái ồn
 
Thiên lương's Avatar
 
Gia nhập: Jul 2006
Bài : 845
Default

Bản này thì có khác quái gì bản trên Vietkiem đâu nhỉ?
__________________
Đêm nguyệt cầm ta gọi em trong gió,
Sáng linh lan hồn ta khóc bao giờ.
Thiên lương vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 09:23 PM   #7
Tuxedo
Đại úy
 
Gia nhập: Jun 2006
Nơi Cư Ngụ: Bụi rậm
Bài : 564
Default

Bản Ebooks của VDC ngày xưa nó cũng giống của Vietkiem vậy ...

Nó đây: http://download.yousendit.com/CC4359B96DE1F3F7
Tuxedo vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 09:38 PM   #8
mingon
Đại úy
 
Gia nhập: May 2005
Bài : 370
Default

Bản nào thì bản, không có bài thơ của cụ Bính ở cuối truyện là hỏng
mingon vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-02-2007, 10:43 PM   #9
Thiên lương
Lương cái ồn
 
Thiên lương's Avatar
 
Gia nhập: Jul 2006
Bài : 845
Default

Khi mà
Trích dẫn:
SGGP viết:
Quãng giữa thập kỷ 90 của thế kỷ trước, bộ tiểu thuyết này đã lần đầu được tái bản, in thành 8 tập, nhưng có nhiều sự sửa đổi.

Thì anh nghĩ những người yêu TQ đều đã đọc bản này cả rồi chứ. 2 ông giáo sư (sau này) giới thiệu & sửa chữa là Lê Huy Tiêu & Lê Đức Niệm có nói bản
Trích dẫn:
SGGP viết:
Bộ tiểu thuyết này khi ấy được chia thành 13 tập, là bản do cụ Cử Phan Kế Bính dịch, cụ Phó bảng Bùi Kỷ hiệu đính, Nhà xuất bản Phổ thông phát hành

là một viên ngọc tuy nhiên không phải là không có tì vết nên các ông đã mạn phép sửa chữa những chỗ dịch sai hoặc chưa chuẩn. VD:
- Tả Quan Vũ "mặt đỏ như 2 quả táo chồng" ==> táo chín
- Tên nhân vật Chu Xương ==> Chu Thương..

Thú thực bản nguyên thủy anh không được đọc trọn bộ (hồi đó kiếm được cực khó) nhưng còn nhớ bài tứ tuyệt của Tào Thực bị ép phải làm sau khi đi đủ 4 bước là:
Củi đậu đun hạt đậu
Hạt đậu khóc hu hu
Sinh ra từ một gốc
Thương nhau nỡ thế ru?

Đến bản sau thì sửa thành:
Cành đậu nấu hạt đậu
Đậu ở trong nồi khóc
Sinh ra từ một gốc
Sao nỡ thiêu đốt nhau?

Thế có nghĩa là bị sửa cũng nhiều. Bản sau thì 8 tập hay 3 tập anh đều đã có & từng như thuộc lòng. Khi chưa có đầy đủ bản đầu tiên thì so sánh với bản được sửa chữa cũng khó. Chỗ dịch sai phải sửa là đúng rồi nhưng 2 bản dịch thơ trên thì sao nhỉ?

Dù sao thì 2 bản dịch TQ này vẫn là giá trị nhất tính từ trước tới nay. Riêng anh thấy đáng tiếc là những lần tái bản sau người ta thường bỏ phần lời bình của Mao Tôn Cương đi. Rõ ràng đọc cũng có cái thú của nó như là phút tạm nghỉ ta châm điếu thuốc vậy.

Về cái tên thì rất nhiều khi trên mạng người ta cứ hồn nhiên gọi tiểu thuyết "Tam quốc diễn nghĩa" (của La Quán Trung) là sử ký "Tam quốc chí" (của Trần Thọ) cũng hơi bị khó chịu. Anh cũng đi tìm TQC nhưng không thấy. Nếu được đọc chính sử (chắc dã sử cũng lẫn lộn) rồi đọc tiểu thuyết "7 thực 3 hư" sau thì khoái biết mấy.

Còn anh không hiểu bản trên Vietkiem là cái của nợ gì nữa, bản thảo của cụ Phan à? Càng không hiểu bọn úp lên chúng đầu đất hay sao mà đi sửa hết thành phương ngữ miền Nam như vậy. Hay cuối đời cụ Phan sống ở MN nên cụ cho bọn chúng 1 bản "khoái nhĩ" chăng?

PS: bản của NXBPT bao giờ ra hả chú nuocchaymaytroi?
__________________
Đêm nguyệt cầm ta gọi em trong gió,
Sáng linh lan hồn ta khóc bao giờ.
Thiên lương vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 12:50 AM   #10
cdct
Đại úy
 
Gia nhập: Mar 2006
Bài : 380
Default

Tin này mới đăng cuối tháng 1 thôi à. Không biết có bác nào mua rồi hảo tâm scan giùm cho đọc không. Đọc bản trên vnthuquan cóc khoái.
cdct vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 02:43 AM   #11
bigcitylight
Đại úy
 
Gia nhập: Feb 2006
Bài : 398
Default

nhầm, sorry.
bigcitylight vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 08:35 AM   #12
nuocchaymaytroi
72 h
 
Gia nhập: May 2005
Bài : 564
Default

Hơ hơ, thông tin tái bản thì thế, còn chả biết phát hành ra thị trường chưa? Mấy hôm giáp Tết khéo phải lượn qua vài nhà sách thám thính phát! Em cũng chỉ mong vớ được đúng bản như bộ 8 tập cũ là tốt lắm rồi! Còn bộ Tây Du Ký 10 tập nữa, sao ko tái bản luôn nhỉ?
__________________
... là một thoáng mây bay trong đôi mắt ai một ngày nắng đẹp ...
nuocchaymaytroi vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 08:42 AM   #13
Cafeteria
học sinh giỏi xã
 
Cafeteria's Avatar
 
Gia nhập: Jan 2005
Bài : 2,544
Send a message via Yahoo to Cafeteria
Default

Sách có rồi đấy bác, em còn thấy bên cạnh chúng nó bày bộ Tam Quốc Chí Diễn Nghĩa. Chịu! x hiểu thế nào nữa. Cả hai cuốn đều bị bọc trong giấy bóng, chưa kiểm duyệt được nội dung.
__________________
We may be human...
But we're still animals.
Cafeteria vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 09:24 AM   #14
chimnon
Đại úy
 
Gia nhập: Jun 2006
Nơi Cư Ngụ: Quê hương bốn mùa
Bài : 860
Default

Chả hiểu báo SGGP được bác gì trích đăng ở trên kia viết có đúng không, nhưng em nhớ hồi nhỏ, lớp 2-3 gì đó, tức là vào khoảng năm 90-91 đã đọc bộ Tam Quốc Diễn Nghĩa có 8 tập rồi, thế mà nó lại nói rằng đến giữa những năm 90 mới sửa. Em đồ rằng thằng viết báo đã nhầm.
Các bản Online ở Việt Kiếm, Vnthuquan vân vân hình như đều là một, thằng nọ copy từ thằng kia ra mà thôi. Mấy năm trước em đã lùng khắp lượt mấy trang này để tìm đọc lại Tam Quốc Diễn Nghĩa, nhưng thằng nào cũng thiếu mất đoạn cuối chương 5 "tam anh chiến Lữ Bố", bao gồm cả đoạn Quan Công chém chết Hoa Hùng. Ko hiểu sao em cứ thấy đoạn chém Hoa Hùng này là hoành tráng nhất của Quan nhị ca, có lẽ là bởi chú Hoa Hùng này tuy là phó tướng cho Lữ Bố nhưng cũng hàng khủng ra phết, hình như cũng chém chết mấy mãnh tướng của Tôn Kiên và đuổi Kiên chạy đến nỗi phải quăng mũ 1 nơi, người 1 nơi, vậy mà anh Quan Nhị ca nhà em ra hớt phát đao đã mất đầu, ghê vãi Còn đoạn 3 anh em Lưu Quan Trương "hội đồng" anh Lữ Bố thì cũng là kinh điển của Tam Quốc rồi, đọc truyện mà thiếu mất đoạn này cứ tức anh ách.
chimnon vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 09:46 AM   #15
arix
Đại tướng
 
Gia nhập: Jun 2005
Bài : 1,519
Default

Còn nhớ đọc Tam Quốc 8 tập từ những năm 86 - 87 gì đó, bài thơ Tào Thực viết được dịch như bản đầu mà bác Bietgiđau đưa ra, còn nhớ đoạn Quan Công chém Hoa Hùng có bài thơ thế này

Uy vũ lừng danh đệ nhất công
Nha môn trống trận nổi thùng thùng
Chén rượu rót ra còn nóng hổi
Quan Công đã chém chết Hoa Hùng

Tớ thấy bản này ngon cực rồi, cần gì phải hiệu đính nữa, cứ tái bản là xong. Giờ phải đọc cái truyện pha thêm tí mắm tí đường phương ngữ miền Nam cứ tức anh ách, mà chú chimnon cũng lây cái trò gọi Lã Bố là Lữ Bố nghe chuối ko chịu được.
arix vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 10:06 AM   #16
nuocchaymaytroi
72 h
 
Gia nhập: May 2005
Bài : 564
Default

Đại loại bản dịch nào em cũng ghé mắt mấy trang đầu lúc anh hùng gặp gỡ, Quan Công mà không có mấy từ này " mắt phượng mày tằm oai phong lẫm liệt", hay Trương Phi mà không có câu " dáng như ngựa phi" là em cho đi suốt liền. Mấy từ đấy nó ấn tượng từ bé rồi, đếch thấy là quy về dịch lởm hết
__________________
... là một thoáng mây bay trong đôi mắt ai một ngày nắng đẹp ...
nuocchaymaytroi vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 10:42 AM   #17
Delete
Khách
 
Bài : n/a
Default

Trích dẫn:
chimnon viết:
Ko hiểu sao em cứ thấy đoạn chém Hoa Hùng này là hoành tráng nhất của Quan nhị ca, có lẽ là bởi chú Hoa Hùng này tuy là phó tướng cho Lữ Bố nhưng cũng hàng khủng ra phết, hình như cũng chém chết mấy mãnh tướng của Tôn Kiên và đuổi Kiên chạy đến nỗi phải quăng mũ 1 nơi, người 1 nơi, vậy mà anh Quan Nhị ca nhà em ra hớt phát đao đã mất đầu, ghê vãi


Anh nhớ là làm gì có chuyện xử Tôn Kiên đấy đâu. Nhưng cũng có thể là nhớ nhầm, vì lần cuối cùng đọc có khi cũng phải 15 năm rồi chả hết.
Nhưng down cái của chú gì post trên kia, thì đấy là bản miền Nam dịch. Mà MN dịch thì kiên quyết là đ éo đọc. Dân Bắc mang tiếng bảo thủ có lẽ cũng đúng, đã quen rồi, thấy ngon rồi, thì cứ coi nó là quy chuẩn
   Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 10:59 AM   #18
icemain
big fucking mistake
 
icemain's Avatar
 
Gia nhập: Mar 2006
Nơi Cư Ngụ: Nhà Nô
Bài : 6,422
Send a message via Yahoo to icemain
Default

Bản 8 tập ra hồi năm 90 do 2 Giáo sư họ Lê chủ biên và hiệu đính có đoạn mình cực kỳ ấn tượng
"Đổi thi thể Hoàng Tổ lấy hài cốt Tôn Kiên" - Tôn Kiên vừa chết thì được chuyển thể thành hài cốt, Hoàng Tổ bị bắt sống thì được coi là thi thể. Mà cũng còn nhiều lỗi của bản dịch 8 tập đó lắm - không còn nhớ chính xác nữa, để cuối tuần tớ về lục lại trong kho tìm lỗi tiếp :-)
Nhưng thời 90 đúng là nghiền 2 bộ 8 tập: Tam Quốc và Đông Chu liệt quốc ghê gớm
icemain vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 08:51 PM   #19
yupee
Thượng sĩ
 
Gia nhập: Mar 2006
Bài : 135
Default

Bản xịn có bài thơ ở đầu, hay phết
Trường Giang cuồn cuộn chảy về đông
Sóng vùi dập hết anh hùng
Được thua phải trái thoắt thành không
Non xanh nguyên vẻ cũ
Mấy độ bóng tà hồng
Bạc đầu ngư tiều trên bãi
Đã quen nhìn thu nguyệt xuân phong
Một bầu rượu vui vẻ tương phùng
Xưa nay bao nhiêu việc
Phó mặc nói cười xuông
__________________
Alo
yupee vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-02-2007, 09:02 PM   #20
Ciao
 
Ciao's Avatar
 
Gia nhập: Jun 2005
Bài : 668
Default

Trích dẫn:
arix viết:
Còn nhớ đọc Tam Quốc 8 tập từ những năm 86 - 87 gì đó, bài thơ Tào Thực viết được dịch như bản đầu mà bác Bietgiđau đưa ra, còn nhớ đoạn Quan Công chém Hoa Hùng có bài thơ thế này

Uy vũ lừng danh đệ nhất công
Nha môn trống trận nổi thùng thùng
Chén rượu rót ra còn nóng hổi
Quan Công đã chém chết Hoa Hùng

Tớ thấy bản này ngon cực rồi, cần gì phải hiệu đính nữa, cứ tái bản là xong. Giờ phải đọc cái truyện pha thêm tí mắm tí đường phương ngữ miền Nam cứ tức anh ách, mà chú chimnon cũng lây cái trò gọi Lã Bố là Lữ Bố nghe chuối ko chịu được.


Bản 13 tập thì là :
" Trước màn đã thấy xỏ Hoa Hùng"
nghe đã thấy hay hơn rồi . Hồi bé nhà tớ có bộ 13 tập bị xin đểu gần hết chỉ còn lại tập 1 (Kết nghĩa vườn Đào -> Tam anh xịt thằng đi ở 3 họ) và tập 7 (trận Xích Bích) mà cứ mê mẩn mãi.
__________________
Hết gạo chạy rông, nhất nông nhì sỹ.
Ciao vẫn chưa có mặt trong diễn đàn    Top Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không có quyền gửi bài
Bạn không có quyền gửi trả lời
Bạn không có quyền gửi kèm file
Bạn không có quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt


Múi giờ GMT. Hiện tại là 05:54 PM.


Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.