PDA

View Full Version : TL khiêm tốn đại từ điển cao cấp


X.
30-12-2004, 10:52 AM
[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2][font=Verdana, Arial, Helvetica][size=4]TL khiêm tốn đại từ điển cao cấp

[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2][font=Verdana, Arial, Helvetica][size=4]




[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người đăng: Tung4
Tựa đề: TL khiêm tốn đại từ điển cao cấp
Gửi vào này: 23/01/2004 lúc 00:57:45
Nội dung:
Đếchism
by My Lăng

Đếch Chủ Nghĩa - thuật ngữ khoa học đếchism - là một học thuyết của những người chuyên dùng từ “đếch”.

Theo các nhà nghiên cứu sử, đếchism có khởi thuỷ từ Thăng Long. Mặc dù đếch tìm ra được ai là người đầu tiên dùng từ “đếch” ở Thăng Long, nhưng các nhà sử học đếch cần. Họ khẳng định rằng truyền thống này bắt nguồn từ các khai quốc công thần của Thăng Long, vốn kiêm luôn cả khai quốc công thần của Bỉ association. Từ đó, các nhà sử học kết luận hai tổ sư của đếchism là Hoàng Đế Die4love và Độc thân Sake. Cả hai vị sư tổ này hiện vẫn là những nhà nghiên cứu và thực hành đếchism một cách sâu rộng trong giới học thuật.

Hiện tại, Thăng Long vẫn là vương quốc thịnh hành nhất của đếchism. Chúng tôi đã phỏng vấn Trưởng ban tuyên huấn Quốc Hưng về lý do thịnh hành của đếchism, nhưng ngài trưởng ban chỉ lắc đầu, trả lời “đ..., à quên... không biết”. Tuỳ viên văn hoá VT và tuyên uý Thăng Long Gấu thì lý giải dựa vào ngữ âm học rằng: “từ này nghe ngộ ngộ”. Xin trích lời ngài VT: “thử lẩm bẩm thành tiếng mười lần từ này mà xem: đếch đếch đếch đếch đếch đếch đếch đếch đếch đếch. Nghe như súng thần công, đinh tai nhức óc, hào khí sục sôi. Mà lại đếch bậy như một số từ khác cũng có cùng nghĩa.”. Ngài hồ hởi kết luận “Thế nên dù đếch hiểu sao người khác đếch dùng “đếch”, anh em Thăng Long vẫn “đếch” như thường. Cần đếch gì người khác dùng hay không. Nhở bác Gấu nhở?”. “Ờ, hé hé hé...chú nói chí phải”

Theo Dr. Anh Vũ - một học giả uyên thâm về đếchism (Ph.D. về đếchism tại Thăng Long Học Viện) thì “đếch” có quan hệ ngữ nghĩa với từ “ếch”. Ví dụ ta vẫn nghe Hoàng Đế die4love nói “anh ếch hiểu tại sao chú lại ếch thế”. Thực ra là “anh đếch hiểu tại sao chú lại ếch thế”. Dưng có hề gì. “Anh ếch hiểu” hay “anh đếch hiểu” đều không quan trọng. “Bác Die đâu phải là con ếch! Đấy mới là điều quan trọng của Thăng Long” - Anh Vũ kết luận chắc nịch với chúng tôi.

Đếchism thực sự là một đỉnh cao. Muốn tìm hiểu rõ hơn về “Đếch Art”, xin quý vị thăm quan một số bảo tàng hiện vật tại Thăng Long như Văn học Việt Nam, VTV3 ngu..., Trí thông minh là gì, Ether, bác Quyzen; hay Tệ nạn ở sân bay Nội Bài.

Còn gì về đếchism ? Nhiều lắm, nhưng chúng tôi ếch thích viết nữa. Hẹn gặp lại các bạn vào mục phổ biến kiến thức lần sau với một chủ nghĩa khác của Thăng Long.

Ghi chú: Hầu hết các từ “đếch” trong bài này có thể thay bằng từ “không”. Nhưng “to đếch or not to đếch” - đây là câu hỏi mà các bạn phải tự trả lời, đếch phải our business.






[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=4]Bài trả lời: [/size][/font]


[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người gửi: Tung4
Vào lúc: 23/01/2004 00:59:13
Nội dung:

Mkipism - một niềm yêu chân thành cho cuộc sống
by Gaup

Mkipism [mờ kít pịt zừm] hay còn được biết đến dưới tên gọi khác là mkism [mờ kít zừm] (Fr: mkisme, Greek: mkismos, Latin: mkismus, Chinese: mả khứa chu yi) là một hệ tư tưởng mang đậm nét thực hành tuy đã có lịch sử hình thành và phát triển lâu dài nhưng chỉ thực sự đâm hoa kết trái, phun chồi nảy lộc ở đất Thăng Long. Thăng Long gặp gỡ mkism thực như vỏ quýt mí cả bà già gặp nhau. Họ hàng gần gũi nhất của chủ nghĩa này mà người ta có thể lần mò ngược lại được là câu ám chú “mẹ kiếp” tuy xa mà gần tuy gần mà xa.

Tính thực hành của chủ nghĩa này thể hiện ở chỗ đếch [xem: đếchism] có ai biết rõ nó ra đời thế nào, kể cả những lý thuyết và thực hành gia xuất sắc nhất của nó nói chung cũng cứ là là mù chịt. Ngay cả đại gia Die4love [mịa, lại Die4love!], hoàng đế tập quyền Thăng Long và thực hành gia xuất sắc nhất của hệ tư tưởng này, cũng không biết nốt. Lần trước khi được các sinh viên năm nhất ngành Mkism nhờ giải thích, nguời ta đồn rằng Hoàng đế đã trả lời: “Ấy chớ, mk, đừng có hỏi quả nhân câu đó, mk, đến ông bà già quả nhân, chí tôn các đấng sinh thành, các thượng hoàng và thái thượng hoàng nam và nữ, cũng đều đíu [xem: đíuism] biết.”
Ấy thế nhưng mà lại có một người biết. Ấy đấy, sao ở đời lại cứ có những chữ “nhưng” thực là ái ăm làm vậy.

Người đó là tiến sĩ tự học tự phong kúzin [xem chương Danh nhân văn hoá, mục Thiền và những hậu quả tai hại của sự tự tập tại gia].
Theo tiến sĩ kúzin, mkism là một trong những thứ chủ nghĩa thuần Việt do bà chúa thơ nôm Hồ Xuân Hương vô tình sáng lập ra khi bà viết lên những dòng thơ bất hủ sau:
"Chém cha cái kiếp nấy chồng chung
Kẻ zúc chăn bông kẻ nạnh nùng"
Vâng, nếu tiến sĩ zin nhận đính đúng thì ở lúc khởi nguyên, mkism được gọi là chkism. Cách cấu thành và sự thay đổi hình thái của tên gọi này từ giống đực [cha kiếp] sang giống cái [mẹ kiếp] chỉ rõ hai điểm quan trọng như sau:

Thứ nhất: Phong trào nữ quyền mà người ta hiện nay cho là bắt nguồn từ phương Tây trong thập niên 20 của thế kỷ 20 và đạt đến mức đại náo vào các thập niên 50 đến 70 ở cùng chỗ luôn, là nguyên nhân của việc chuyển đổi gần như toàn bộ các danh từ giống đực thành các danh từ giống cái cùng nghĩa như “nam bác sĩ” thành “nữ bác sĩ”, “nam dọn vệ sinh viên” thành “nữ dọn vệ sinh viên”, “người phát ngôn bộ nội giao” thành “người phát ngôn bộ ngoại giao”, vv, chỉ là một nhánh khiêm tốn của một phong trào tương tợ bắt nguồn từ Việt Nam từ thế kỷ 17 và đến nay ngõ hầu còn, mk, chưa kết thúc. Đỉnh cao của nó là việc “cha kiếp” đã uất thình lình biến thành “mẹ kiếp”

Thứ nhì: Nói và viết tắt không phải là sản phẩm trí tuệ chỉ riêng người Tây phương có. Tương đương với việc các vua Hùng ngày xưa ép Âu Việt và Lạc Việt vào thành Âu Lạc, các trí thức nhân dân của chúng ta ở thế kỷ 17 đã biết cách nói tắt “chém cha cái kiếp” thành “cha kiếp”, là cha, à quên, mẹ đẻ của “mẹ kiếp” và mkism về sau này.

Với hai nhận định trên, một lần nữa chúng ta nhận thức được tầm vĩ đại của nữ sĩ Hồ Xuân Hương. Ngoài việc bà là bà chúa không ngôi của toà lâu đài thơ nôm ra, bà còn là sáng lập viên chính xác của ít nhất hai hệ tư tưởng quan trọng của Việt Nam nói riêng và Thăng Long Xa Mẹ nói chung là mkism [xem dẫn giải ở trên] và tơ-đê-tơ-đit-zừm [tdtdism - tự do td].
Xét về mặt phân loại, mkism, giống như đờ mít zừm [xem (hiếm): dmism], hay đíuism là các hệ tư tưởng thuộc lớp triết học hiện sinh, dòng... tái sinh. Dòng tái sinh là một dòng hết sức phức tạp do tính trìu tượng, khả năng sử dụng linh hoạt, và sức mạnh hạ gục địch thủ nhanh chóng của các hệ tư tưởng khác nhau trong nó.

Xét về mặt từ vựng và có thể cả từ nguyên, ý tưởng trọng tâm của mkism là mk đi kèm với một đơn vị ngôn ngữ rất phổ biến trong triết học là tiểu từ K. Thật chẳng có đủ giấy bút mà ghi hết ra những ism có chứa yếu tố từ vựng quan trọng này nhưng xin đưa ra một số ví dụ thường gặp như CK (Calvin Klein), AK (A. Kalashnikov), và ATK (An toàn khu), Y2K...vv.

Về ý nghĩa, mk có một vị trí hết sức đặc biệt trong số những hệ tư tưởng mà tên gọi có chung gốc K với nó. Nó không giống như AK (kể cả báng dài và báng gập đời 47) hay 3K (cả săn da đen và da vàng) có xu hướng giải quyết mọi bất bình bằng bạo lực và chỉ bạo lực mà thôi, hay Y2K và ATK chủ trương thụ động ngồi chờ cơ hội và hy vọng tương lai tự thay đổi cho hạp ý chủ thể của hành động. Nó cũng không giống CK, DK, OK (cả 45 và 65mm đường kính), hay cả “thằng chả làm công bên Mẽo lương 200K mỗi năm” là những thứ chủ nghĩa cải lương, xu thời, ưa hưởng lạc và chỉ hưởng lạc mờ thôi. MK đứng riêng ra một chỗ, không bao giờ hài lòng với tình hình hiện tại [status quo] nhưng cũng không đưa ra một giải pháp nào cụ tỷ.

Triết lý của nó khuyến khích người ta đừng hài lòng với bất kỳ cái gì của hiện nay và bây giờ bằng cách tạo ra trong lòng người ta sự căm ghét những gì mà các hệ tư tưởng khác coi là thiên định. Nó giải toả bức xúc bằng cách gieo vào tư tưởng sự chênh lệch không bao giờ xoá được giữa những thứ người ta có và những thứ người ta muốn. Mkism vì thế là chủ nghĩa cầu toàn nhất, cách tân nhất, cách mạng nhất trong các loại chủ nghĩa. Nó cũng chứa đựng nhiều nhất mong muốn thay đổi tiến tới những gì tốt đẹp hơn, tiên tiến hơn mà không phải dùng tới bạo lực [mk, chơi được thì đã chơi luôn làm chó giề mà phải chửi đổng!!!] Chính vì những lý do này mà người ta gọi nó hoàn toàn không ngoa là “niềm yêu chân thành cho cuộc sống”.

Điều đáng tiếc là hiện nay gần như toàn bộ các thực hành và nghiên cứu viên của chủ nghĩa này đều là anh em Thăng Long. Hy vọng trong tương lai không xa, các bác gái Thăng Long sẽ quan tâm hơn đến mkism và tích cực tham gia để giúp mở ra những phương thức áp dụng mới cho hệ tư tưởng đầy tiềm năng này.

Ngày truyền thống của mkism là ngày 23/6. Chỉ trong ngày này năm 1969, mkism tiếp nhận thêm 240 triệu thành viên mới, con số kỷ lục chưa cái giề nào địch lại nổi. Vào lúc 9h sáng GMT ngày 23/6/1969, khi công dân và nhà du hành vũ trụ Mỹ Louis Armstrong trượt chân ngã huỵch từ tầu vũ trụ xuống Mặt trăng, 240 triệu công dân Liên Xô cũ lúc đó đang dán mắt vào các màn hình công cộng để theo dõi vụ này do đài truyền hình Liên Xô (cũ) thu trộm lại từ CNBC Helsinki đã vô tình biến mình trở thành thành viên của mkism khi họ cùng lúc há hốc mồm ra và đồng thanh kêu to: “ỐI TRỜI ƠI, MK!!!”.






[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người gửi: Tung4
Vào lúc: 23/01/2004 01:01:38
Nội dung:

Canhaism
Quốc Hưng

Canhaism hay còn gọi là cá nhân chủ nghĩa là một thứ chủ nghĩa bám chắc vào nhiều anh em Thăng Long như hắc ín. Các anh em Thăng Long (TL) đua nhau mở phong trào phê bình và tự phê bình, nghe chừng không khí thật là đáng phấn khởi. Nhưng đọc các bài phê bình và tự phê bình của anh em Thăng Long, chúng ta thấy anh em toàn tự khen khéo mình, khen lẫn nhau, hề hề, quảng cáo là chính.

Các anh em TL có truyền thống anh hùng chất ngất, vị nào cũng thấy các anh hùng Lương Sơn Bạc so với mình còn kém xa. Anh em TL tự thấy mình thật là văn võ toàn tài. Đấm cũng khá, chẳng ngại chi gậy, búa, côn, đao, mà đã mở miệng là hùng hồn, khí thế nườm nượp, lời lời vàng ngọc, ý ý gấm hoa, như rồng bay, phượng múa, nghệ thuật thư hoạ Trung Hoa so với anh em chỉ la` đồ bỏ, thật làm cho các anh em mới vào không khỏi cảm thấy có đôi chút ngỡ ngàng, hoa mày, chóng mặt, tất nhiên cũng có nhiều kẻ khác thì ghen tức ngấm ngầm, ra chiều không phục, nhệch mồm, xì một cái, cho rằng toàn những đồ bẻm mép, bất tài mà cứ diễu võ, giương oai.

Nhưng chẳng mấy chốc, sau khi làm mình, làm mẩy vài cái, đã lại thấy các vị này cũng bị lôi cuốn, hấp dẫn bởi một sức hút kỳ diệu của TL. Lại thấy các vị nhoẻn miệng, tươi cười phát biểu, ra lời huấn thị, cáo lời định hướng, xem TL như là nhà mình vậy, thật là lý thú không để đâu cho hết.

Ai nấy đều còn nhớ câu chuyện đại trí thức Nguyenducquyzen (NDQzen) chót vào TL trình diễn, xem TL như chốn không người, chẳng mấy chốc ngã nhào, vì thực tài không có, kiến thức lỗ ma, lỗ mỗ, đầu voi, đuôi chuột mà lại huênh hoang quá đỗi, toàn nói nhảm. Đến khi nhận ra, lại không đủ dũng khí quên đi sự thất thố ban đầu, mà vui vẻ cùng anh em (NDQzen không có được dũng khí của Khacvanglai, có sơ suất thì sửa, anh em vẫn quý mến như thường), đến nỗi phải dứt áo ra đi, mà lòng còn ngậm ngùi nuối tiếc, phải quay lại một lần mới nghe.

TL vốn chẳng ghét bỏ gì đại trí thức NDQzen, chỉ vì thấy có sự nói nhảm, e làm hại đến trào lưu phát triển của khoa học, nên đa`nh nhắc nhở đại trí thức rằng e mơ tơ (tài tử, không chuyên) thì đừng làm lố, nhưng đại trí thức một mực không nghe, cho rằng TL đố kỵ, ghen ghét, bức hại đại trí thức. Đại trí thức quyết tâm sẽ tu nghiệp tiếp, rồi tung thêm một chưởng mới gọi là Giả Kim Thuật (GKT), cho ai nấy đều phải thấy rõ sự bác học (học rộng), uyên thâm, mà lại còn rờ rỡ của đại trí thức.

Lại nói GKT là một phong trào mang đầy ảo tưởng của nhiều thầy tu, thầy pháp, thầy phù thuỷ, kiêm nhà hoá học nghiệp dư thuở xa xưa, quyết chí chế tác ra vàng từ chì, làm vẻ vang cho sự nghiệp hoá học, làm giàu cho bản thân và cho xã hội, để lại tiếng thơm muôn đời, con cháu sau này phải nhất mực ngưỡng mộ. Sự thiếu kiến thức khoa học ấy của các vị tất nhiên là thất bại, nhưng ở thời kỳ hoá học còn sơ khai như vậy, thì phong trào đó đã đem lại một số phát hiện mới về hoá học một cách ngẫu nhiên, trong quá trình mầy mò chế vàng từ chì.

Đại trí thức NDQzen sau khi nghiên cứu từ các trước tác phổ biến khoa học cho đại chúng, từ Phật pháp, đã phát hiện ra rằng các nhà GKT thất bại không phải vì định hướng sai, mà vì họ còn chưa biết ete là gì, tam đoạn luận cũng không biết nốt, thất bại là phải. Nghĩ thế đại trí thức quyết định sẽ khôi phục, và minh oan cho phong trào này, quyết chí dùng ete và tam đoạn luận để chế ra vàng từ chì, lúc ấy thử xem TL có còn nhắm mắt làm ngơ trước tài năng xuất chúng của mình nữa không. Rồi thì lũ TL có đứa nào quen thói phen (fan) này, phen nọ, ma` đến xin chữ ký của đại trí thức, thì sẽ không tha, đá đít đuổi đi, chữ ký chữ kiếc của đại trí thức quyết không thể cho bọn ngu lâu mà còn khinh người ấy được.
Ngoài lề thế để thấy rằng TL thật là hấp dẫn, và nhân thể giới thiệu nốt về GKT cho nó xứng với ete, kẻo sau này lại có vị vào rao bán GKT thì khốn cho TL.

Cuối cùng, canhasm tuy biết là có hại, nhưng đã nói là dính như hắc ín, biết đến khi nào mà gột cho sạch. Có khi phải chờ đến thế hệ thứ hai, thứ ba của TL may ra chủ nghĩa này có suy giảm chút nào chăng, hề hề.






[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người gửi: Tung4
Vào lúc: 23/01/2004 01:04:28
Nội dung:

Vism - A vision
VT, tùy viên văn hoá

[color=black]Giới thiệu: [/color]

Vism là học thuyết của những người thường xuyên hét toáng lên giữa forum rằng "hôm nay iem sướng Vật", "tức Vãi..." vân vân và vân vân.
Xuất hiện dưới nhiều hình thức khác nhau (vật, vãi...), vism là một câu hỏi lớn cho các nhà nghiên cứu: đây gồm nhiều chủ nghĩa khác nhau hay thực chất chỉ là một Bài viết dưới đây nhằm làm sáng tỏ vấn đề trên.

[color=black]Khảo sát và phân tích: [/color]

- Vãi chủ nghĩa (vaism): Khởi nguồn từ đất Hà Thành với các hình thức ban đầu khá dung tục như "tức/sướng/vui + vãi đá...í/vãi tè", vaism đã được các thành viên thanglong tiếp thu có bổ sung và sửa đổi theo chiều hướng hiện đại hoá, lịch sự hóa nhưng vẫn không mất đi sức biểu cảm, tượng hình vốn có của nó.
Cụ thể các từ ngữ liên quan đến urine đã được lược bỏ, chỉ còn "tức/sướng/vui vãi...". Việc thay "urine" bằng "..." là một đóng góp to lớn cho phong trào làm sạch đường phố, nâng cao dân trí, gìn giữ vệ sinh chung. Không những thế, khái niệm "..." rất mơ hồ này còn nâng cao, mở rộng khả năng biểu đạt và customization. Ví dụ khi bác Anh Vũ nói "sướng vãi..." thì cái bác vãi có thể hoàn toàn khác với "..." của bee_warrior khi "tức vãi..."
Một sửa đổi trung dung khác, vừa cố giữ nguyên bản truyền thống vừa theo trào lưu Internet là việc sử dụng "vãi đ@'i". Tuy nhiên, hình ảnh @' trong bối cảnh này đưa đến một liên tưởng khá ... khó nói đã làm cho version này không được chấp nhận rộng rãi.

- Vật chủ nghĩa (vatism): Song song với vaism, vatism cũng nhằm biểu lộ tình cảm của người nói trong các tình huống như "thích vật vã", "đau vật vã"...
Do "vã" gợi nên hình ảnh các con nghiện vã thuốc, sự loại bỏ từ này chứng tỏ quyết tâm sống lành mạnh, chơi văn minh, không nghiện ngập của các thành viên thanglong. Tương tự như đối với vaism, "vã" được thay bằng "..." nhằm nâng cao tính tượng hình trong câu nói. Sự lập lờ, không rõ ràng của "thích vật..." đưa đến một loạt các câu hỏi thú vị như: Vật gì? Vật ai? Vật ở đâu? Vật thế nào? Sao lại thích???

[color=black]Kết luận: [/color]

Qua nghiên cứu, vaism và vatism có các điểm chung nổi bật như:
- Đều nhằm diễn tả cảm xúc đang cao trào của người nói.
- Đều bắt đầu bằng ký tự "v".
- Đều ...
Do đó, chúng ta có thể kết luận chúng chỉ là các hình thái khác nhau của một chủ nghĩa: vism, vốn phản ánh vision cơ bản, trường tồn và xuyên suốt trong lịch sử hình thành và phát triển của thanglong: Vui vật!






[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người gửi: Tung4
Vào lúc: 23/01/2004 01:05:54
Nội dung:

Giềism - sự sáng tạo mang đậm bản sắc truyền thống
Kidman (Tít: máu Thăng Long hơn máu vườn trẻ)

Cái giề? Chú nói cái giề? Những âm thanh ồ ề vang lên rộn rã khắp đất Thăng Long. Mki'p (xem mkism), oánh nhau à? Chiến tranh? Chống khủng bố? Một người mới chân ướt chân chân ráo bước vào diễn đàn sẽ phải giật nảy mình lên mà hỏi như vậy. No no, làm đíu gì có (xem đíuism). Đất TL luôn là chốn thanh bình cơ mà.
Well, đếch (xem đếchism) ai biết được giềism xuất hiện từ bao giờ. Chúng tôi có làm một bài phỏng vấn nhanh với nhà ngôn ngữ kiêm từ điển học giáo sư lùi sĩ Gấu Văn Chĩ về vấn đề này.

PV: Thưa giáo sư, giềism có từ bao giờ ạ?
Gaup: Giề, bố ai mà biết được. Từ khi tớ vào Thăng Long đã thấy có rồi. Mà mkíp, chú hỏi làm giề? (trừng mắt ốc nhồi lên)
PV ... té

Một câu hỏi đặt ra là liệu giềism có bắt nguồn từ một văn bản pháp luật hay quy định nào của nhà chức trách không. Chúng tôi nhận được câu trả lời một cách quyết liệt từ phía bác Đai phò lớp là trùm xã hội đen kiêm hoàng đế ở TL.

Die4love: Làm giề có, trẫm làm đíu, chết quên, chưa hề ban ra một chiếu chỉ lào như vậy, cả mật thư cũng không.

Điều này được khẳng định một cách chắc chắn bởi Trưởng ban tuyên huấn Quốc Hưng: Hà hà, các bạn đừng nghe những lời tuyên truyền bậy bạ. Đó là thứ ngôn ngữ chợ trời, giẻ rách, của những lũ ở dưới đáy xã hội, làm giề được nâng lên thành quy phạm pháp luật.
Như vậy, có thể khẳng định xuất xứ của giềism không phải do nhà nước ban hành mà do bộc phát từ trong dân chúng, không biết từ bao giờ.

[color=black]Phân tích [/color]

Vậy thì giềism xuất phát từ đâu? Theo ý kiến của một số chuyên gia đầu ngành như Gấu Văn Chĩ, Dr. Anh Vũ hay thi sĩ Gỗ Mun, giềism là một sự sáng tạo khởi nguồn từ chữ "gì". Cái giề? Sao không dùng "gì" cho nó tiện? Vâng, thế mới là sáng tạo. Đó chính là một đặc điểm nổi bật của đất TL này. Dùng từ "gì" thì nghe tầm thường quá, lối mòn quá, vả lại nghe không quí sờ tộc. Vâng theo ý kiến của nhiều iu dơ, giềism nghe âm hơn, đầy giọng bass hơn và thảnh thơi một cách rất quí sờ tộc chứ không phải đầu đường xó chợ, cặn bã như phân loại của Mr. Quốc.
Hơn nữa, giềism còn mang đậm bản sắc truyền thống. Cái giề? Thật sao? Vâng đúng vậy. Đất nước ta trải qua 4000 năm lịch sử đã phải chịu không biết bao nhiêu lần xâm lược của nước ngoài. Lịch sử dựng nước và giữ nước đã tạo dựng trong con người VN truyền thống chiến đấu chống ngoại xâm. Vó ngựa và cả vó người xâm lăng biết bao lần phải dừng lại trước dân tộc ta. Giềism chính đã mang trong mình truyền thống hào hùng đó. Vâng, hành động trợn mắt chống nạnh quát một tiếng "giề" là một hành vi đẹp biết bao, oai hùng biết bao, có thể so sánh được với tiếng thét "Sát Thát" năm xưa trên dòng sông Như Nguyệt. Thốt ra tiếng "giề" không một ai có thể trở nên yếu hèn cả. Hướng về cội nguồn chính là ở chỗ đó.
Không chỉ có vậy, âm thanh này còn vang vọng một tâm tư tình cảm nhung nhớ của các Thang Longer xa mẹ. Đó là tiếng gọi thiết tha hướng về quê hương. "giề" đồng âm với "về". Mặc dù đã có nhiều tranh cãi bất tận nổ ra về vấn đề "về hay ở", việc ứng dụng giềism một cách rộng rãi ở TL đã phản ánh một cách chính xác nỗi lòng của những phần Thăng Long hướng về đất mẹ.

[color=black]Ứng dụng [/color]

Một điều đáng mừng là giềism đã được ứng dụng rất rộng rãi ở TL. Không như mkism chỉ thông dụng trong các bác trai, giềism được phổ biên rộng rãi trong cả hai giới tính. Những đại diện tiêu biểu của chủ nghĩa này bao gồm: Giáo sư lùi sĩ ngôn ngữ kiêm từ điển học Gấu Văn Chĩ, công trình được giải Nobel văn hoá về Mkípism, Tiến sỹ Anh Vũ, huân chương danh dự cho sự cống hiến cả cuộc đời cho chủ nghĩa giềism. Thi sĩ kiêm nhà thơ Gỗ mun, Bắc đẩu bội tinh trinh liệt nữ tặc Phó giáo sư Phó tiến sĩ Tử vi học Ê vìu, Giám đốc chợ Tây Đô kiêm phiên dịch riêng của Trưởng Ban Tuyên Huấn, thạc sĩ ngôn ngữ học My Lăng. Ngoài ra giềism còn được dùng bởi rất nhiều iu dơ khác trong rất nhiều trường hợp. Chính vì bản chất của giềism là một sự sáng tạo mang đậm bản sắc truyền thống.






[font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2]Người gửi: Tung4
Vào lúc: 23/01/2004 01:10:07
Nội dung:

Việtlishism - Sự phong phú của tiếng Việt.
byKarinya

[color=black]Nguồn gốc của việtlishism [/color]
Khác với những chủ nghĩa khác trong TL vốn không rõ xuất xứ, việtlishism được xây dựng trên nền tảng của hai ngôn ngữ Việt Anh. Từ khi tiếng Anh du nhập vào và trở nên thịnh hành tại Việt Nam, lập tức xuất hiện ngay phong trào nhà nhà nói tiếng Anh, người người nói tiếng Anh, mặc dù nhiều lúc rất khó hiểu vì phát âm không chuẩn...... Tuy nhiên, nói như thế không có nghĩa là người Việt Nam không yêu chuộng tiếng Việt, một thứ tiếng vô cùng phong phú, đa dạng và cũng rất "khoai" đã từng được ví là phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam..... Chính vì vậy mà người TL đã quyết tâm đơn giản hoá tiếng Anh, chuyển phát âm tiếng Anh theo cách phát âm tiếng Việt để trở thành một thứ ngôn ngữ được gọi nôm na là Việtlish (Vietnamese English) vừa dễ hiểu, nghe lại vui tai, nhìn lại vui mắt. Chủ nghĩa việtlishism cũng bắt đầu ra đời từ đó...

[color=black]Cấu tạo của việtlishism [/color]
Từ gốc tiếng English ==> chuyển phiên âm ==> từ English phát âm theo tiếng Việt (bao gồm cả dấu) = việtlishism.

[color=black]Sự phát triển của việtlishism [/color]
Thời kỳ đầu khi mới xuất hiện, việtlishism chỉ bó cụm trong một số từ như bai bai (bye bye), hế lô (hello), thanh kiu (thank you), wéo cằm (welcome), si iu (see you)... nói túm lại là những từ đơn giản, được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày. Thế nhưng cùng với xu hướng phát triển tích cực của các chủ nghĩa khác tại TL, việtlishism cũng dần dần được sử dụng rộng rãi trong rất nhiều lĩnh vực khác nhau...... vô ca bú la ri (vocabulary) cũng trở nên phong phú hơn, chuyên nghiệp, chuyên môn hoá hơn...... nói túm lại là acơ đê mích (academic) hơn. Trong tương lai không xa, các từ điển gia sẽ soạn thảo và in ra một bộ từ điển Việtlish dày vài trăm trang có lẻ...

[color=black]Phạm vi thực hành của việtlishism [/color]
Có thể nói là từ Cao Bằng, Lạng Sơn tới mũi Cà Mau, từ thành thị tới nông thôn, vùng sâu vùng xa, hải đảo xa xôi, đâu đâu cũng có thể dùng được...... Tuy vậy, việtlishism chỉ thực sự được thực hành nhiều và được tôn vinh tại thành TL, nơi có rất nhiều nhân tài từ khắp miền tổ quốc và thế giới tụ tập về. Có nhiều người ở TL hiện nay đang sinh sống và học tập tại những nước mà tiếng Anh là ngôn ngữ chính, nhưng vì quá yêu tiếng mẹ đẻ nên họ pờ ri phơ (prefer) sử dụng việtlishism, đặc biệt trong văn viết (xem các bài pốt (post) trên pho rùm (forum))...... Có thể thấy các mem bơ (member) của TL thành sử dụng việtlishism rất thành thạo, chứng tỏ năng khiếu và trình độ ngoại ngữ của họ thuộc dạng siêu, sánh ngang với những nhà ngôn ngữ học lổi tiếng trên quả đất tròn này.

[color=black]Đối tượng thực hành của việtlishism [/color]
Không có một chuẩn mực hay giới hạn nào cho việc chọn đối tượng thực hành của việtlishism. Do đó, có thể là tên nick, tên riêng hay bất cứ từ ngữ nào mà các mem bơ hứng lên thì dùng khi pốt bài...

[color=black]Nhược điểm của việtlishism [/color]
Nhược điểm duy nhất của việtlishism là nếu không có giải thích bằng từ gốc tiếng Anh trong ngoặc đơn thì đôi khi người đọc sẽ hiểu lầm sang nghĩa khác...... có khi hơi đơ ti (dirty) một tí...

[color=black]Một số ích xem pờ lờ (example) về việtlishism [/color]
Trong rất nhiều bài viết của các bạn trẻ TL đã được pốt lên, ta có thể tìm thấy rất nhiều những ví dụ khác nhau về việc thực hành việtlishism, chỉ xin được nêu ra đây một vài từ điển hình như: rì zớp (reserve), in tờ ne sừn nờ (international), dốc (rock), pốt (post), đai phò (die4), E vìn (Evil), han ni bờ (hannibal)...... còn lại xin mọi người tự đọc các bài viết và tìm ra giùm... thanh kiu.

[color=black]Đánh giá của các nhà chuyên môn về việtlishism [/color]
(Họ cười hahaha, hêhêhê, hơhơhơ, vỗ tay clap clap clap)...... Giới trẻ TL thật không hổ danh con cháu đất rồng bay...... Việtlishism của các bạn vô cùng sáng tạo, rất đa dạng về từ vựng, ngữ nghĩa cũng chuẩn xác, không làm mất đi nguồn gốc của hai ngôn ngữ tổ tiên mà trái lại còn làm tăng bản sắc dân tộc và tinh hoa của hai ngôn ngữ đó...... Đúng là hoà nhập mà không hoà tan, gút gút gút (good)...... Rất mong các bạn sẽ phát huy hơn nữa tài năng của mình trong tương lai......

Lông li vơ (long live) việtlishism !!!!!






[/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][/size][/font][font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2][font=Verdana, Arial, Helvetica][size=2][color=#000080][url="javascript:onClick=window.close()"][/url][/color][/size][/font]

[/size][/font]

Cavenui
08-01-2005, 09:16 AM
Thăng Long Thuật Ngữ:
1. GATO
gâteau tiếng Pháp là bánh, sang tiếng Việt lại chỉ là 1 loại bánh thôi. Bánh dẻo bánh đa nhất định không phải là bánh gatô. Còn GATO trên Thăng Long lại có nghĩa là Ghen Ăn Tức Ở- 1 trạng thái tâm lý thường có ở những người gọi là LOSER. Nhân tiện nói thêm, "mày là đồ loser" là câu chửi khủng khiếp nhất trên diễn đàn Thăng Long đệ nhị. Bị chửi là đồ chó, lợn, lừa,.... (tự điền vào dấu ba chấm) chẳng ăn nhằm gì với việc bị chửi là đồ LOSER. Còn được gọi là đồ đểu, đồ Sở Khanh.... (tự điền vào dấu ba chấm) chính là được khen ngợi.

2. Con bà nó
Xuất xứ từ chưởng Kim Dung, Vi Tiểu Bảo hay dùng như 1 từ đệm- 1 thứ gia vị làm câu nói thêm đậm đà bản sắc kiếm hiệp. Diễn đàn Thăng Long lại dùng cụm từ con bà nó chen vào giữa 1 từ ghép, ví dụ: tâm con bà nó thần, chí con bà nó lý. Cách dùng này được TLers xuất khẩu sang nhiều diễn đàn khác. Con bà nó có thể viết tắt là cbn. Trong 1 topic đã chết, có người viết: "Cbn (các bạn này), tình hình quả là bi đát..."

3. Tình yêu
Danh từ chuyển hóa thành đại từ nhân xưng. Trai gọi gái hoặc gái gọi trai, không nhất thiết phải mang nghĩa mai mỉa.

4. Chã, hải đăng:...... (nhường người khác)

Em post thử vào đây để kiếm tra xem có đúng là Long Tuyển không bị khóa thật không. Các bác ác-mini-chã-tơ có thể xóa đi.
Theo em, nên bắt chước Thăng Long đệ nhị, Long Tuyển luôn ở trạng thái khóa để mem không post loạn. Thỉnh thoảng các bác đi tuần thấy có gì hay con bà nó ho, thì nhặt vào Long Tuyển. Hàng vào kho xong, lại khóa kho lại.

sa mạc
13-01-2005, 08:50 PM
Tranh thủ phát trước khi Long tuyển đóng cửa, hé... hé...

Chị Cave thiếu NATO rồi. :D. No Act, Talks Only. :P

Cavenui
14-01-2005, 08:37 AM
[QUOTE=sa mạc]Tranh thủ phát trước khi Long tuyển đóng cửa, hé... hé...

Chị Cave thiếu NATO rồi. :D. No Act, Talks Only. :P[/QUOTE]
Ừ nhỉ!
Còn 4C nữa. Lúc đầu tớ cứ tưởng đó là Cái Con C** C** (tự kiểm duyệt :p ).
Sau mới biết đó là: Các Cô Các Chú.

X.
14-01-2005, 08:41 AM
8S: Sua soan sach se san sang sung suong :D

Aivi
14-01-2005, 09:05 AM
Sai rồi nhé. Phải là S8 cơ. :D X. tìm lại hộ tớ chưa?