View Full Version : Dịch thuật
- Lexique de journalisme
- Dịch Sách
- Hiếp dâm tiếng Việt...
- Chẳng biết trân trọng nhân tài gì cả.
- Các bác dịch hộ em cái này với
- Giúp đỡ thiết thực.
- Nhờ các bác TL nhiều chữ (civilisatrice)
- Vận Hội?
- Tiếng gì đây thế này?
- Cost-plus dịch sao hở các bác
- Dịch ca dao tục ngữ châm ngôn các kiểu..
- Tục ngữ, thành ngữ collection
- Kíu với ạ !
- Industrial relation
- Market for Corporate Control
- commercial off-the-shelf ?
- Cháu ngoan Bác Hồ
- Q&A
- PGS điều dưỡng?
- Cáo phó, nhờ các bác dich hộ em, gấp!
- Dịch một đoạn trong Nữ Giới Chung! Cũng khẩn ạ!
- Máy cắt thịt
- "Tôi nói đồng bào có nghe rõ không?"
- Bản án dân sự, mong các bác giúp em với ạ
- .... giống..... thịt
- Weblog! Web log or Blog
- Các cụ ngày xưa ấy, hồn ở đâu bây giờ ...
- Bạn Janus và các bạn tài giỏi khác.
- Matxcơva và Mêxicô
- Disclaimer dịch là gì
- tín ngưỡng phồn thực
- "Mer....de"!
- Y học, Bone cyst
- Trung học chuyên nghiệp
- self-reflection
- superscripts
- Clearance Order
- chán..
- Economic terms
- Replacement Grant Agreement
- Bền cbn Vững
- Information literacy
- Đặt tên địa chỉ E-mail
- set-top box?
- term linh tinh - corporate jets
- Cây tùng cây bách
- Thần đồng Thăng Long bị đấu tố
- Trẻ em hôm nay thế giới ngày mai???
- Cúp/cờ luân lưu???
- Legend of the Fall - Huyền thoại về cái thác
- 33 làm khổ thân rùa
- Tâm huyền vạn lý ngoại, hứng tại nhất bôi trung
- Thuật ngữ "rule of law" and "rule by law"
- Từ Hán Việt
- via
- Dịch hộ em
- Các pác cho em hỏi: Dịch luật ASEAN và Luật Sở giao dịch Thương mại của Mỹ
- Dịch tên phim- khó hay dễ
- "matched savings" Bác nào học kinh tế cho em hỏi phát
- thuật ngữ "derevatives"
- các bác cho em hỏi đoạn này với
- Dịch dọt
- hỏi cách dịch
- Dịch sách - làm tiền thì cũng cần có lương tâm
- có bài toán kinh tế này ạ
- En-Vn: Media Release
- Thuật ngữ quảng cáo - Các bác giúp em phát!!!
- The Moral Right
- Current CTC ???
- Giáo dục công dân
- Hurrican, typhoon, storm....
- CEO và COO
- Ủy ban nhân dân phường, quận, thành phố
- Viêm xoang
- Hix, Institutional factors????
- Ối bác Đào giúp em với : Nụ hôn mùa thu
- muzzle loader và súng kíp
- Dịch lời DAPSODY
- Nursing Home for Dying Brands
- computer term - các bác giúp em
- Thần đồng dịch thuật CVD, buồn cười wé
- commissaire de l'assermentation
- Curse or Blessing
- Oan quá, oan quá!
- Giá dịch thuật
- tranh chép
- Stakeholder?
- Arbitrage
- integrated planning
- tổ dân phố
- Fulltime translator
- nhờ giúp đỡ
- Lương dân? Công giáo??
- Chief Minister nên dịch là gì bà con nhỉ?
- Nhờ dịch hộ, khoai quá
- Down in love
- Xuân Bính Tuất
- Cause-related marketing nên dịch là gì?
- Thuật ngữ đầu tư cbn chứng khoán
- Nhờ các bạn dịch hộ mình đoạn này được không?
- Tiếng Czech
- Nợ gối đầu bọn Mỹ nói thế nào ạ?
- Compliance dịch thành tiếng Việt như thế nào?
- Xin tư vấn về từ điển
- chief dealer, chief investment officer, portfolio manager
- Take me to your heart. Help me, pls!
- Dịch đe'o gì mà ngu thế
- Dịch hợp đồng :) Cứu cứu
- Time-series data?
- Dịch hộ đoạn này từ tiếng Đức....
- Sukiyaki-Bác nào biết tiếng Nhật dịch hộ em với!!!
- Giấy báo tử, giúp em với ạ
- Rainier III và Grace Kelly
- Emotional intelligence
- Thuật ngữ hoá: formulations
- forwards, futures
- Covering letter for practical training
- Student's Social Security scheme?
- Các bác dịch hộ cái này ...
- Absolute Graph và Relative Graph
- Biên bản nghiệm thu, thanh lý hợp đồng
- Chim
- Tiếng Pháp chuyên Y
- Môn "Quy hoạch và tối ưu" dịch là gì?
- Thủ tục, giấy phép dịch sách, nxb
- Nhờ các bác: Phiếu lý lịch tư pháp có phải là...
- "Hành lang pháp lý" dịch sang tiếng Anh thế nào nhỉ
- Học dịch nói ở đâu?
- Tiếng Tiệp dịch hộ với rất cần - Biết ơn nhiều
- Hỏi về phần mềm từ điển Nga-Việt và Việt-Nga
- Nhờ các bác giúp em với!!! Em đang cần rất gấp
- The Chancellor Masters and Scholars of the University
- Tìm công ty/người dịch thuật uy tín tại TPHCM
- Từ này thì dịch thế nào ? Các bác giúp em với
- Entrepreneurship dịch là gì ạ ?
- thuật ngữ y tế
- "Khu tập thể" tiếng Anh là gì ạ?
- Lợi thế so sánh...kíu kíu
- facilitator?
- due diligence
- dùng từ "Plus"
- Bệnh Teo Não
- Nhờ các bác chuyên gia luât...
- Relationship Status nghĩa là gì ah?
- Giấy cam kết dịch như thế nào các bác nhỉ?
- Rose và những từ combine kỳ quặc
- Acknowledgement
- \~minh\ nói thế nào bằng Tiếng Anh
- Hỏi các bác về dịch thỏa thuận
- Từ này thì dịch thế nào ạ?
- Ai rành tiếng Anh xin giúp dùm vài chữ ...
- "critical thinking, critical reading" dịch là gì ạ?
- Xin được hỏi về thang máy
- Dịch thế nào cho xuôi?
- Chuyên ngành y tế, các bác hộ em Việt Anh với, em chịu rồi
- Thuật ngữ bên viễn thông - di động :D
- "Quai đê lấn biển" dịch ngược sang tiếng Mĩ thế nào ạ?
- Japanese- Ngố và các bác khác cứu em với
- Muộn còn hơn không...
- Quần hôn
- Hàng xuất kho, hàng nhập kho & tồn kho
- Ăn vã
- cấp cứu em phát nữa- chuyên ngành liên kiện, phụ tùn ô tô
- Thuật ngữ viễn thông
- Gấp quá huhu....Cả nhà giúp em với...
- Từ chuyên ngành địa chất, các bác giúp em quả này nhé
- tài chính.....bác nào giúp em !!!!!!!
- offshore company nghĩa là gì ah.
- Các bác giúp em cái "Hemp là loại vải gì ạ?"
- "Vùng tĩnh không" tiếng Anh là gì ạ?
- Faith and Reason
- 1 số từ kinh tế các bác giúp dịch sang tiếng Việt
- Giúp em...... tiếng Tàu
- Phân loại bằng
- Nhờ dịch thơ - High Hopes
- Nhờ các bác giúp
- Đoạn này dịch thế nào ?
- Stochastic Dịch thế nào các bác nhể
- Tiếng Tàu - Viên Minh Viên - giúp em luận văn với ạ!
- Những câu nói bất hủ của Voltaire.
- ehabilitation - dịch là gì ạ
- làm ơn chỉ dùm địa chỉ trên mạng học dịch
- Bạn nào thông thạo dịch văn bản kế toán giúp mình tí
- Thuật ngữ luật-tòa án, tài chính
- Dân kỹ thuật em nhờ tay
- Render unto Ceasar what it Ceasar's...
- Giúp em với!!!
- Không biết dịch sang tiếng Anh thế nào
- PTTH chuyên ngữ tên tiếng Anh là gì?
- Điện ảnh - dịch thế nào
- Các bác IT, em nhờ tay
- Hỏi từ y tế
- science naturelle????
- Ảnh khảm ạ, cứu em nhanh!
- "Mất lòng trước, được lòng sau"
- Thuật ngữ nhiếp ảnh
- pockets of poverty là gì các bác?
- Dịch hộ chỉ một câu
- Dịch heterarchy sang tiếng Việt là gì?
- "Goodbye and see you again" tiếng Urugoay --- gấp lắm ạ
- Chữ @ phát âm thế nào ?
- Hỏi chữ: stereotype và cliché
- "as is" dịch sang tiếng Việt như nào?
- Nhờ các anh chị đã học qua môn xác suất thống kê một tí
- Tài chính & Ngân hàng cho em hỏi
- Nhờ dịch một vài thuật ngữ kinh tế sang tiếng Việt
- Bài học?
- "market capitalization rate" vs "firm's capitalization rate"
- Đình
- Nhờ các tiền bối
- Cho em hỏi về sự khác nhau giữa to recommend sb to smth và to recommend sb into smth
- Ban cán sự Đảng dịch là gì?
- TOR, contract - agent
- Case study dịch là gì các bác ơi?
- AT&T
- Nhờ các bác dịch "Chì tám đỏ, lèo, tôm có chíu"?
- Cái vấn đề kĩ thuật
- Testbed dịch là gì?
- Quaculture?
- Hộ em với
- Một số từ về kỹ thuật trong Giao thông
- Em hỏi nguồn gốc ..tiếng Pháp của câu ..tiếng Việt
- Các bác dịch giúp em vài thuật ngữ
- Xin xỏ
- Các bác dịnh giúp em câu này với
- Có bác nào biết tiếng Bồ giúp với ạ
- Dịch tên môn học sang tiếng Đức
- Từ điển La Tinh - Anh ở chỗ nào ấy nhỉ?
- Máy quang châm bằng laser bán dẫn - tiếng Anh là gì nhỉ?
- Headline inflation vs Core inflation
- Nhờ các bác giúp em câu tiếng Anh này
- Các bác dịch giùm em khái niệm TA này
- Các bác dịch gấp giúp em câu này
- Một số thuật ngữ thống kê và xử lý ảnh
- Lệnh bài
- Nhờ các bác giúp em một số thuật ngữ T.A trong CRM
- Ai dịch câu này thử xem, lại tiếng Anh đấy.
- Cho em hỏi case management thuật ngữ tương đương trong tiếng Việt là gì
- workhorse
- Dịch giúp em thuật ngữ y học
- Các bác giúp em với
- Công ty dịch thuật
- Environmental audition, integrated planning
- "critical empirical inquiry" dịch thế nào hở các bác ợ?
- Dịch thơ
- Cứu !!! khẩn trương cứu em !!!
- Ngoại quan- Nội quan- Giúp với!
- Cơ sở nào để dịch Đảng Cộng hòa (Mỹ) là Công Đảng?
- Thuật ngữ Tài Chính
- Dịch tên các sở, bộ ở Việt Nam
vBulletin, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.